GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Sep 17, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Verkauf | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: buble | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Verkaufsschulung(en) |
| ||
3 +1 | Intensivkurse Verkauf |
| ||
3 | Training Verkauf/Verkaufstraining |
|
Verkaufsschulung(en) Explanation: so würde ich das nennen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Intensivkurse Verkauf Explanation: Da es hier ums Wiederholen und Verfeinern geht, wäre als Übersetzung für "clinic" vielleicht "Intensivkurs" geeignet? Das liesse sich auch gut für die einzelnen Sessions verwende, also z.B. "Intensivkurs Lösungspräsentation". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Training Verkauf/Verkaufstraining Explanation: oder auch (wenn es denn so ist, also z.B. Rollenspiele gemacht werden) praktisches Training, oder vertiefendes Training die restlichen clinics würde ich evtl. weglassen, wenn es sich um Unterpunkte handelt und nur noch "teleprospecting" "opening the sales call" etc übersetzen...die Unterpunkte evtl. noch mit: Wie man (dies und jenes tut/sich dann und dann verhält), wenn es sich um eine Aufzählung handelt... ist aber immer einfacher, wenn Du ein Stück Originaltext reinstellst, weil man zwar die Beschreibung der Begriffe sieht, aber eben keinen wirklichen Kontext mit Schreibstil etc. ;-) Example sentence(s):
Reference: http://www.tente-training.de |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.