English: Acceptable Use Policy (AUP)German translation: Allgemeine Nutzungsbedingungen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Acceptable Use Policy (AUP) | | German translation: | Allgemeine Nutzungsbedingungen | | Entered by: | alishenas |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: Acceptable Use Policy (AUP) | | This term might be an established German term in some areas (like internet providers), but if an enterprise gives an internal course about how to handle its data, equipment etc. (and calls the course 'AUP') - how would this translate into German? |
| alishenasKudoZ activityQuestions: 1 (all closed) Answers: 0 Germany
| |
| Clarification request(s) and responsealishenas: 2:01pm Apr 3, 2008: Danke für den Hinweis. Ist es üblich, die Abkürzung ANB zu verwenden (vgl. AUP als Abkürzung von 'Acceptable Use Policy')?
|
|
| | Allgemeine Nutzungsbedingungen | Explanation: I'd say
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2008-04-03 14:04:35 GMT) --------------------------------------------------
Zu Deiner Frage: Meines Wissens ist die Abkürzung keinesfalls üblich, anders als zum Beispiel AGB für Allgemeine Geschäftsbedingungen. Was meinen die Kollegen? |
| Selected response from:
Ingrun Wenge Germany
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |