state of the art documentation

German translation: stets aktuelle Daten/Informationen// moderne Dokumentationsmittel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:state of the art documentation
German translation:stets aktuelle Daten/Informationen// moderne Dokumentationsmittel
Entered by: Olaf Reibedanz

14:11 Aug 27, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: state of the art documentation
PowerPoint-Präsentation vor Mitarbeitern einer Schweizer Bank. Thema: Durchführung von Kundentreffen.

***State of the art documentation*** and well structured agenda are important elements to increase clients confident and proof best service at XXX (Name der Bank)
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:57
Stets aktuelle Daten/Informationen
Explanation:
Mit stets aktuellen Daten und einer gut strukturierten Agenda gelingt es XXX, das Vertrauen seiner Kunden zu gewinnen/steigern und einen optimalen Service zu bieten.
Selected response from:

Peter Gennet
Austria
Local time: 18:57
Grading comment
Danke an alle! Nach langem Überlegen hab ich mich für die von Peter vorgeschlagene Übersetzung entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Stets aktuelle Daten/Informationen
Peter Gennet
3 +7modernste/s Dokumentationkonzept/e (auf dem neusten Stand der Technik)
Anja C.
3 +2Aktuelle Dokumentation
ukaiser (X)
4nach dem heutigen Stand
Erwin Höhne
3modernste Dokumentierung
Jeannette Eckel
3einwandfrei
Sigrid Pichler


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Aktuelle Dokumentation


Explanation:
wäre eine Möglichkeit

ukaiser (X)
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
5 hrs
  -> Danke!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
modernste Dokumentierung


Explanation:
"Schriftlegung" statt Dokumentierung könnte ich mir als etwas betulichere Variante noch vorstellen, deren Bedeutung aber enger scheint.

Jeannette Eckel
Germany
Local time: 18:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einwandfrei


Explanation:
wie wärs mit einwandfreien Unterlagen oder so etwas in der Art?

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Stets aktuelle Daten/Informationen


Explanation:
Mit stets aktuellen Daten und einer gut strukturierten Agenda gelingt es XXX, das Vertrauen seiner Kunden zu gewinnen/steigern und einen optimalen Service zu bieten.

Peter Gennet
Austria
Local time: 18:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82
Grading comment
Danke an alle! Nach langem Überlegen hab ich mich für die von Peter vorgeschlagene Übersetzung entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Entweder so...
19 mins
  -> danke ...

agree  Konrad Schultz
1 hr
  -> danke

agree  Susanne Stöckl
1 hr
  -> danke

agree  Ingeborg Gowans (X)
1 hr
  -> danke

agree  Inge Meinzer
3 hrs
  -> danke

agree  Johanna Timm, PhD: das ist präzise und klingt unkompliziert
5 hrs
  -> danke Johanna

neutral  Anja C.: ich glaube, daß sich "state of the art" nicht auf Art und Inhalt der Daten, sondern auf deren Darstellung/Vermittlung(smethoden) etc. bezieht / Was den Bezug von "aktuell" in Deinem Beispiel angeht, bin ich nicht Deiner Meinung.
7 hrs
  -> Hallo Anja, stets aktuell kann sich m. E. sowohl auf den Inhalt wie auf die Form beziehen. Kommt vielleicht auf den Kontext und die Zielgruppe an, wie sachlich oder emotional man das formuliert.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
  -> danke

agree  Elitsa Ch
3 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nach dem heutigen Stand


Explanation:
gemeint ist wohl eine Präsentation nach den aktuellen Richtlinien oder nach dem heutigen Stand der Technik

Erwin Höhne
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
modernste/s Dokumentationkonzept/e (auf dem neusten Stand der Technik)


Explanation:
Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-08-27 14:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

im vorliegenden Kontext m.E. gemeint

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-08-27 14:31:27 GMT)
--------------------------------------------------

je nachdem, worin diese "documentation" besteht, auch: modernste/s Dokumentationverfahren/-mittel/-methoden

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-08-27 14:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

nochmals alles ohne Typo ;-):
modernste/s DokumentationSkonzept/e / -mittel / -verfahren / -methode/n

Anja C.
Switzerland
Local time: 18:57
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ... oder so (allerdings "DokumentationS...").
20 mins
  -> danke Steffen, auch für das "S" ;-) - natürlich. Ach du Schande, hab's sogar kopiert und nur den zweiten Wortteil überschrieben...

agree  Kristin Sobania (X)
58 mins
  -> danke!

agree  Ingeborg Gowans (X): ginge auch/ mit Steffen
1 hr
  -> danke - nach meinem Textverständnis geht's sogar nur so ;-)

agree  hollstes (X): ich denke auch eher Technik/Methoden/Verfahren der Dokumentation als ihr Inhalt
1 hr
  -> ja, unbedingt - alles andere passt m.E. nicht zum Ausdruck "state of the art"

agree  Christian Werner-Meier: Gemeint ist ja sowohl unter Ausschöpfung der heute üblichen technischen Mittel und Dokumentationsrichtlinien, betrifft also weder die Daten selber, noch deren Aktualität, sondern nur deren Darstellung
4 hrs
  -> danke, sehe ich genauso - auch wenn's ganz offensichtlich noch einige gibt, die anderer Meinung sind...;-)

agree  KKS
9 hrs
  -> danke, Dominik

agree  Peter Gennet: ... // Ich denke auch, vielleicht macht es der Kontext Olaf leichter, zu entscheiden, was gemeint ist. Modernste Dokumentationskonzepte/-formen ist auf jeden Fall eine schöne Formulierung.
18 hrs
  -> Danke! Unsere unterschiedlichen Interpretationen kommen wohl daher, daß der englische Text vermurkst ist und nicht klar wird, wohin die Aussage will ;-). "state of the art" hat einen technischen Aspekt - ev. falsch gewählt im O-Text...?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search