ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

awareness training

German translation: Sensibilisierungstraining


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:awareness training
German translation:Sensibilisierungstraining
Entered by: Kerstin Buessenschuett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:25 May 19, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: awareness training
Again the driver safety program. This is the title for a part of the training "to ensure drivers are aware of the latest knowledge, skills and techniques behind the wheel'.
So it has nothing to do with 'Bewusstsein' but rather with 'Kenntnis'. But 'Kenntnisschulung' or 'Verständnisschulung' sound terrible, so I'm hoping one of you has a better term for me...
TIA
Kerstin Buessenschuett
United Kingdom
Local time: 04:48
Sensibilisierung
Explanation:
Vielleicht eine Alternative, je nach Kontext?
Selected response from:

izy
Local time: 04:48
Grading comment
perfekt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Sensibilisierung
izy
4 +1Sensibilisierung
Sabine Horner


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Sensibilisierung


Explanation:
Vielleicht eine Alternative, je nach Kontext?

izy
Local time: 04:48
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
perfekt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Y. Adams, M.A.: oder Sensibilisierungstraining
2 mins
  -> thank you!

agree  Steffen Walter
4 mins
  -> thank you!

agree  Reinhold Wehrmann
13 mins
  -> danke!

disagree  Sabine Horner: Meiner Meinung nach wäre "Fahrsicherheitstraining" eine bessere Übersetzung (siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Fahrsicherheitstraining)
16 mins
  -> das ist ja das ganze Training ...

agree  Christin Kleinhenz
54 mins
  -> danke!

agree  Olaf Reibedanz
2 hrs
  -> danke!

agree  Sabine Schlottky
2 hrs
  -> danke!

agree  Werner Walther: Kompliment, das ist richtig gut in diesem Zusammenhang! Am besten als 'Sensibilisierungstraining' (Nicoles Idee).
2 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Goldcoaster
4 hrs
  -> thanks!

agree  OlgaK12
5 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sensibilisierung


Explanation:
Entschuldigt! Habe ganz übersehen, dass es um einen Teil eines "driver safety programs", d.h. Fahrsicherheitstrainings, geht. Dann bleibt wohl nur "Sensibilisierung" als Übersetzungsmöglichkeit übrig.


Sabine Horner
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: War schon da - siehe oben! Aber richtig!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 19, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Language pairGerman to English => English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: