ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

bad business

German translation: wenig profitable Kunden/Aufträge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:30 Nov 23, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Quartalsbericht
English term or phrase: bad business
Ich übersetze gerade den Quartalsbericht eines Unternehmens aus der Elektronikbranche. Es wird darauf hingewiesen, dass der Marktanteil (market share) in Zukunft besonderer Aufmerksamkeit bedarf. Dann folgt dieser Satz:

Given that we have been very strong for a long time, it was inevitable that at some point we would face a little dip, but normally we lose **bad business** during upturns and gain share in downturns.

Wie ist *bad business* hier zu verstehen? Als unwirtschaftliche Geschäfte/Aufträge?

Vielen Dank für Eure Meinungen!
Sabine Schlottky
Germany
Local time: 05:49
German translation:wenig profitable Kunden/Aufträge
Explanation:
Siehe Diskussion
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 20:49
Grading comment
Nochmal vielen Dank, Nicole! Das trifft es genau.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3weniger attraktive Marktsegmente
Astinchen
3 +2wenig profitable Kunden/Aufträge
Nicole Schnell
4weniger ergiebige GeschäftsverbindungenUsch Pilz
3 +1Verlust(bringendes)GeschäftDERDOKTOR


Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Verlust(bringendes)Geschäft


Explanation:
meine ich.

DERDOKTOR
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 132
Notes to answerer
Asker: Danke, aber das geht mir auch einen Tick zu weit.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Das ist m. E. eine Überinterpretation, denn hier kann auch Geschäft gemeint sein, das extrem niedrige Gewinne/Margen abwirft, dabei aber noch nicht zu Verlusten führt.
20 mins

neutral  Nicole Schnell: Mit Steffen. Die Kostendeckung muss gewährleistet sein, auch wenn Projekte keinen Profit abwerfen.
37 mins

agree  Horst Huber: "Verlustgeschäft" bedeutet nicht notwendigerweise reale Verluste.
6 hrs
  -> Danke, Horst !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
weniger attraktive Marktsegmente


Explanation:
loose bad business +gain share, wieso nicht lose + gain share? bad = wenig attraktiv, sicher nicht "schlecht"

Astinchen
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja
0 min

agree  Nicole Schnell: Siehe Diskussion
0 min

agree  Steffen Walter
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
weniger ergiebige Geschäftsverbindungen


Explanation:
Klingt etwas neutraler und ist gleichzeitig weiter gefasst.

Usch Pilz
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wenig profitable Kunden/Aufträge


Explanation:
Siehe Diskussion

Nicole Schnell
United States
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 75
Grading comment
Nochmal vielen Dank, Nicole! Das trifft es genau.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Scherer: Jou.
8 mins
  -> Danke, Jutta! :-)

agree  Steffen Walter: Jetzt passt's hundertprozentig :-)
2 hrs
  -> Danke, Steffen! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: