ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

relationship matters

German translation: Beziehungsangelegenheiten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:18 Jan 27, 2012
English to German translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: relationship matters
"company name" is a specialist recruitment company based in ."country".
We hire IT professionals across "country" for leading companies within:
Financial Services
• Life Sciences
• Engineering

"company name" place on the importance of relationships ensures a first class service
on all recruitment matters.
Larchmont79
Local time: 05:50
German translation:Beziehungsangelegenheiten
Explanation:
matters that concern any kind of relationships
Selected response from:

Emily Weidmann
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5recruitment matters = in allen Angelegenheiten bezüglich PersonaleinstellungenExpertlang
3 +2Personalbeschaffungsmassnahmen
Wendy Streitparth
4 -1Beziehungsangelegenheiten
Emily Weidmann


Discussion entries: 9





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Beziehungsangelegenheiten


Explanation:
matters that concern any kind of relationships


    Reference: http://www.linguee.com
Emily Weidmann
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Jau, danach wurde gefragt, aber das ist offensichtlich nicht die Frage, da der Kontext anders aussieht.
38 mins

disagree  Werner Walther: wie Katja - Antwort basiert auf der offensichtlich falsch eingestellten Frage. Als Wörterbuchlesen richtig, aber im HR-Zusammenhang und im obigen Kontext wohl gänzlich irrelevant.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Personalbeschaffungsmassnahmen


Explanation:
Wie auch immer der Satz anfängt, denke ich, dass es so enden könnte.

Wendy Streitparth
Local time: 05:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Frau Streitparth!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Noch ein bisschen zu eng - auch im Vorfeld und Umfeld usw., also bei allem, was Personalbeschaffung angeht oder berührt. Wenn mal die Frage richtig da stünde, könnte man sich mehr Gedanken über eine richtige Antwort machen. Gruß, W.// Ja, so sehe ich es!
11 mins
  -> Danke Werner. Gefällt Dir "bei allen Aspekten der Personalbeschaffung" besser?

agree  Nicole Oberholzer
14 hrs
  -> Danke, Nicole und schönen Sonntag!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
recruitment matters = in allen Angelegenheiten bezüglich Personaleinstellungen


Explanation:
das ist ein bisschen durcheinander

Expertlang
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: