ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

Small-Disadvantaged Businesses

German translation: Kleinst- oder Mikrounternehmen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Small-Disadvantaged Businesses
German translation:Kleinst- oder Mikrounternehmen
Entered by: Patrick Kessler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Feb 11, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Small-Disadvantaged Businesses
Business, labour market, contracting.

"Small and small-disadvantaged business often benefit from Job Order Contracting, as it provides them greater opportunities than traditional procurement methods."

I know that in German sometimes English acronyms (e.g., SMEs = Small and Medium-Sized enterprises) are adopted. But any ideas what this is called in German?
Patrick Kessler
Local time: 10:11
Kleinst- oder Mikrounternehmen
Explanation:
wobei man sich das "disadvantaged" wohl denken muss.
Selected response from:

abaensch
Germany
Local time: 10:11
Grading comment
danke :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5benachteiligte Kleinunternehmen
Jennifer Hottarek
5 +2KMUsAnne Gillard-Groddeck
3Kleinst- oder Mikrounternehmen
abaensch


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
benachteiligte Kleinunternehmen


Explanation:
I doubt that there is an acronym.

HTH

Jennifer Hottarek
Germany
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armorel Young: Small Disadvantaged Business is an American concept - I have to say it sounds a bit strange to UK ears
5 mins

agree  Kai Zimmermann: ja, den Begriff gibt es wohl in Europa bisher nicht, aber so würde ich es auch übersetzen
40 mins

agree  Benedek Liptak
1 hr

agree  xxxFBrinkmann
3 hrs

agree  xxxBrandis
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
KMUs


Explanation:
= kleine und mittelständische Unternehmen


KMUs would be the German equivalent of SMEs


Anne Gillard-Groddeck
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eiben
1 hr

agree  astauber
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kleinst- oder Mikrounternehmen


Explanation:
wobei man sich das "disadvantaged" wohl denken muss.


    Reference: http://www.microconsultant.de/ueber_kl/probleme.html
abaensch
Germany
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
danke :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: