KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

core services

German translation: Haupt(dienst)leistungen, Kernleistungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:core services
German translation:Haupt(dienst)leistungen, Kernleistungen
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:29 Mar 7, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: core services
The core services of the legally independent companies and entrepreneurs operating under the umbrella brand xx are to support business development activities in innovative industrial enterprises and medium-sized businesses by offering financial planning, business management, marketing, and consultation services and providing high quality business networking and referral opportunities.
Vorläufige Übersetzung:
® ist eine gerichtlich eingetragene Dienstleistungsmarke. Unter der Dachmarke iSIMA® treten rechtlich selbstständige (unabhängige?) Unternehmen und Unternehmer auf, deren Geschäftstätigkeit sich auf die Unterstützung der Geschäftsentwicklung (Business Development) von innovativen Unternehmen der Industrie und des Mittelstandes konzentriert, indem sie ihre Dienste in den Bereichen Finanzplanung, Business Management, Marketing und Consulting anbieten und ein qualitativ hochwertiges Netzwerk an Kontakten zur Verfügung stellen.

Wer hilft mir, diesen schrecklichen Satz in einwandfreies Deutsch zu bringen?
Eva Traub
Germany
Local time: 02:05
s. unten
Explanation:
... juristisch unabhängige Unternehmen...
Dann würde ich nach "konzentriert" einen Punkt oder Semikolon setzen und einen neuen Satz beginnen: Sie bieten Dienstleistungen (nicht Dienste) in den Bereichen .... an und...
core services = Haupt(dienst)leistungen, Kernleistungen
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:05
Grading comment
Meiner Meinung nach passt dieses Wort in diesem Zusammenhang besser, da von "services" gesprochen wird.Vielen Dank an alle, die sich damit auseinandergesetzt haben.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Kernkompetenz
Harald Moelzer (medical-translator)
5 +2s. unten
Giselle Chaumien
4Kerndienstleistungen
Mats Wiman


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
s. unten


Explanation:
... juristisch unabhängige Unternehmen...
Dann würde ich nach "konzentriert" einen Punkt oder Semikolon setzen und einen neuen Satz beginnen: Sie bieten Dienstleistungen (nicht Dienste) in den Bereichen .... an und...
core services = Haupt(dienst)leistungen, Kernleistungen

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Meiner Meinung nach passt dieses Wort in diesem Zusammenhang besser, da von "services" gesprochen wird.Vielen Dank an alle, die sich damit auseinandergesetzt haben.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mats Wiman: 's. unten' ist ein weniger geeignete Antwort
50 mins
  -> no comment... ;-)

agree  Kim Metzger: s. unten finde ich richtig, wenn eine ausführliche, gutdurchdachte Lösung angeboten wird.
1 hr
  -> Danke Kim, richtig gesehen!

agree  Aniello Scognamiglio: mit Hauptdienstleistungen; Mats hat wohl nur ein wenig Spaß machen wollen;-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Kernkompetenz


Explanation:
...ist der dafür gebräuchliche Ausdruck im Wirtschaftsdeutsch!
Es ist auch Mehrzahl (Kernkompetenzen) möglich, aber seltener.

"Wir sprechen von einer Kernkompetenz, wenn ein Unternehmen sich bestimmte Fähigkeiten in einzigartiger Weise zu Eigen gemacht hat, um sie wertschöpfend einzusetzen. Die Idee der Kernkompetenz wurde in der Managementliteratur erstmals von C.K. Prahalad und Gary Hamel im Jahr 1990 vorgestellt."


    Reference: http://www.ephorie.de/hindle_kernkompetenz.htm
Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: Ja, sehr gut!
1 hr
  -> Danke, Giselle!

agree  Christian Flury
1 hr
  -> Danke, Christian!

agree  Gábor Simon
20 hrs

agree  xxxBrandis: think so too
1 day1 hr

disagree  Mats Wiman: 'Kompetenz' ist zwar ein gutes Wirtschaftswort aber hier wird von Hauptaktivitäten gesprochen und zwar Dienstleistungen, im Gensatz zu z.B. High-Tech-Produktion.
3 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kerndienstleistungen


Explanation:
oder zentrale Dienstleistungen


Mats Wiman
Sweden
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: Hat Giselle schon vorgeschlagen. ADDED: deine "formale Einwendung" finde ich bürokratisch und engstirnig. Kreativität ist manchmal gefragt und viel besser als unrecherchierte Antworten.
7 mins
  -> Tatsächlich! Wegen 's.unten' und Grammatikdiskussion habe ich es in der Eile nicht gesehen - ein Beispiel dafür, daß meine formale Einwendung Gewicht hat. Im Antwortfeld soll stehen, was man ins Glossar zum Eintragen vorschlägt, nicht 's.u.' o.ä. IMHO

agree  Bogdan Burghelea
1 hr

disagree  Giselle Chaumien: "zentrale" L. sind es auf keinen Fall. Sorry, hat eine andere Bedeutung.
1 hr
  -> Sorry?

neutral  Aniello Scognamiglio: "zentrale Dienstleistungen" ist unüblich in (Deutschland). Ob Kerndienstleistung oder Hauptdienstleistung ist Geschmacksache.//add: @Mats: es steht m.E. nirgendwo geschrieben, daß im Antwortfeld nur der vermeintl. Glossareintrag stehen darf.
1 hr
  -> 1.8: Don't enter expressions such as 'see below' in the entry boxes reserved for the term to be translated/its proposed translation. Doing so interferes with the expected display of the KudoZ viewing page, alerts, digests and potentially, glossary entries

agree  Heike Reagan: Kerndienstleistung oder Hauptdienstleistung
3 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search