https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/business-commerce-general/881267-to-bear-for.html

to bear for

German translation: welche Preise erzielt werden können

11:55 Dec 2, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to bear for
Looking for the meaning of the expression "bear for" in the following sentence:

"The feasibility of this will depend on comparative market research to establish what the market can bear for XY's product range"

TIA!!
Vesna Zivcic
Local time: 19:58
German translation:welche Preise erzielt werden können
Explanation:
welche Preise (auf dem Markt) erzielt werden können

Nach der Studie wird man angemessene Marktpreise für die Produkte von XY festlegen können.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-12-02 12:38:05 GMT)
--------------------------------------------------

... und entschieden können, ob die Nachfrage ausreicht, um das Vorhaben befürworten zu können: \"the feasibility of this\" beurteilen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2004-12-02 13:30:32 GMT)
--------------------------------------------------


Anders als Hans (siehe seine Bemerkung zu mpBerlin) denke ich, dass es hier durchaus um Preise geht. Das \"for\" ist m.E. entscheidend. Schreibt man nur \"what the market can bear\", ist es allgemeiner. Googelt man aber \"what the market can bear for\", dann geht es bei den ersten 20 oder so Hits (aus englischsprachigen Ländern) eindeutig um Preis.
Selected response from:

Ian M-H (X)
United States
Local time: 13:58
Grading comment
Vielen Dank Ian und allen anderen Kollegen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7s.u.
Michael Pauls
4 +1tragen, verkraften
Terence Ajbro
3 +2welche Preise erzielt werden können
Ian M-H (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
s.u.


Explanation:
Eine vergleichende Marktstudie soll ermitteln, wie aufnahmefähig der Markt für die Produkte von XY ist ... (oder für das Produktsortiment von XY).



Michael Pauls
Germany
Local time: 19:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carsten Behrend
1 min

agree  Alexandra Wahl
5 mins

agree  Petra51
5 mins

agree  Tamara Ferencak
6 mins

agree  Tatjana Dujmic
17 mins

neutral  Ian M-H (X): Es geht nicht (nur) um Volumen, sondern um realistische Verkaufspreise, glaube ich.
31 mins

agree  Hans G. Liepert: von Preisen ist nicht die Rede, nur vom Markt
52 mins

agree  Karl Zeiler
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tragen, verkraften


Explanation:
the meaning is how much the market can support such a commodity, i.e. is the market big enough to accept large volumes of the product.

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ian M-H (X): ... and at what price? Can prices be set high enough to make the planned product launch feasible?
32 mins
  -> yes, I forgot to mention that!

agree  Horst2
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
what the market can bear
welche Preise erzielt werden können


Explanation:
welche Preise (auf dem Markt) erzielt werden können

Nach der Studie wird man angemessene Marktpreise für die Produkte von XY festlegen können.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-12-02 12:38:05 GMT)
--------------------------------------------------

... und entschieden können, ob die Nachfrage ausreicht, um das Vorhaben befürworten zu können: \"the feasibility of this\" beurteilen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2004-12-02 13:30:32 GMT)
--------------------------------------------------


Anders als Hans (siehe seine Bemerkung zu mpBerlin) denke ich, dass es hier durchaus um Preise geht. Das \"for\" ist m.E. entscheidend. Schreibt man nur \"what the market can bear\", ist es allgemeiner. Googelt man aber \"what the market can bear for\", dann geht es bei den ersten 20 oder so Hits (aus englischsprachigen Ländern) eindeutig um Preis.


Ian M-H (X)
United States
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank Ian und allen anderen Kollegen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst2: denke ich wäre auch OK
44 mins

agree  Karl Zeiler: der Preis spielt natürlich immer eine Rolle bei der Aufnahmebereitschaft des Marktes
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: