Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / security agreement | | English term or phrase: "assigned, contracted or let" HIER | SUPPLIER agrees that none of the service or work for VENDOR shall be ***assigned, contracted, or let*** to persons or companies other than SUPPLIER without the prior written permission of VENDOR.
Gibt es dafür im Dt. einen speziellen Ausdruck?
(außer "anvertraut, vertraglich übertragen oder überlassen") |
| | | abgetreten, vergeben oder überlassen | Explanation: assign ist nicht anvertrauen, sondern abtreten (zB werden Produktiosverträge der Bank abgetreten, falls der casus eintritt...)
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-01-07 10:38:07 GMT) --------------------------------------------------
die Vergabe von Produktion oder Leistungen ist üblich, ebernso die Überlassung (zB Paketdienst für PLZ-Gebiet 31 gegen PLZ 32, weil günstiger)
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-01-07 10:45:41 GMT) --------------------------------------------------
Einen Cent für jeden Typo und ich höre auf zu arbeiten! |
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 05:51
| Grading comment SUPER, VIELEN DANK! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +3 abgetreten, vergeben oder überlassen
Explanation: assign ist nicht anvertrauen, sondern abtreten (zB werden Produktiosverträge der Bank abgetreten, falls der casus eintritt...)
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-01-07 10:38:07 GMT) --------------------------------------------------
die Vergabe von Produktion oder Leistungen ist üblich, ebernso die Überlassung (zB Paketdienst für PLZ-Gebiet 31 gegen PLZ 32, weil günstiger)
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-01-07 10:45:41 GMT) --------------------------------------------------
Einen Cent für jeden Typo und ich höre auf zu arbeiten!
| Hans G. Liepert Switzerland Local time: 05:51 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 692
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |