ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

"assigned, contracted or let" HIER

German translation: abgetreten, vergeben oder überlassen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assigned, contracted or let
German translation:abgetreten, vergeben oder überlassen
Entered by: PatriciaBerg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Jan 7, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / security agreement
English term or phrase: "assigned, contracted or let" HIER
SUPPLIER agrees that none of the service or work for VENDOR shall be ***assigned, contracted, or let*** to persons or companies other than SUPPLIER without the prior written permission of VENDOR.

Gibt es dafür im Dt. einen speziellen Ausdruck?
(außer "anvertraut, vertraglich übertragen oder überlassen")
PatriciaBerg
abgetreten, vergeben oder überlassen
Explanation:
assign ist nicht anvertrauen, sondern abtreten (zB werden Produktiosverträge der Bank abgetreten, falls der casus eintritt...)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-07 10:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

die Vergabe von Produktion oder Leistungen ist üblich, ebernso die Überlassung (zB Paketdienst für PLZ-Gebiet 31 gegen PLZ 32, weil günstiger)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-01-07 10:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

Einen Cent für jeden Typo und ich höre auf zu arbeiten!
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 05:51
Grading comment
SUPER, VIELEN DANK!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3abgetreten, vergeben oder überlassen
Hans G. Liepert


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
abgetreten, vergeben oder überlassen


Explanation:
assign ist nicht anvertrauen, sondern abtreten (zB werden Produktiosverträge der Bank abgetreten, falls der casus eintritt...)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-07 10:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

die Vergabe von Produktion oder Leistungen ist üblich, ebernso die Überlassung (zB Paketdienst für PLZ-Gebiet 31 gegen PLZ 32, weil günstiger)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-01-07 10:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

Einen Cent für jeden Typo und ich höre auf zu arbeiten!

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 692
Grading comment
SUPER, VIELEN DANK!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
3 mins

agree  Ivo Lang
8 mins

agree  Lydia Molea
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: