KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

talent guidelines and metrics

German translation: Richtlinien und Kennzahlen für die Personal-/Mitarbeiterförderung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:talent guidelines and metrics
German translation:Richtlinien und Kennzahlen für die Personal-/Mitarbeiterförderung
Entered by: monitor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:29 Feb 12, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: talent guidelines and metrics
As a part of this initiative, we created a common set of talent guidelines and metrics that XY units around the globe will eventually adopt.
monitor
Local time: 15:21
Richtlinien und Kennzahlen für die Personal-/Mitarbeiterförderung
Explanation:
"talent" bezieht sich hier sicher auf die Mitarbeiter, wobei ich noch die Konnotation der Karriereförderung im Unternehmen sehe.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:21
Grading comment
Vielen Dank Steffen
Gruss
Marcel
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Richtlinien und Kennzahlen für die Personal-/Mitarbeiterförderung
Steffen Walter


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Richtlinien und Kennzahlen für die Personal-/Mitarbeiterförderung


Explanation:
"talent" bezieht sich hier sicher auf die Mitarbeiter, wobei ich noch die Konnotation der Karriereförderung im Unternehmen sehe.

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 754
Grading comment
Vielen Dank Steffen
Gruss
Marcel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Réthy
26 mins

agree  Aniello Scognamiglio: ...wobei mir "...entwicklung" besser gefallen würde als "...förderung", aber das ist sicherlich auch Geschmacksache;-) //add: Mitarbeiterentwicklung ca. 20.000 Googles, Mitarbeiterförderung 10.000. Wie gesagt... Schönes Wochenende!
3 hrs
  -> Das hängt nach meinem Geschmack von der Wahl des Kompositums ab - ich würde entweder "Mitarbeiterförderung" oder "Personalentwicklung" verwenden.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search