transportation of another company's information undertaken

German translation: Übermittlung der Information eines anderen Unternehmens

12:53 Feb 22, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Richtlinien, Schutz von Informationen
English term or phrase: transportation of another company's information undertaken
**Transportation of another company's information undertaken**, as part of The Company's contractual or legal obligations is not covered by this policy.

Es geht um Richtlinien zum Schutz von Informationen in einem Unternehmen.

Der obige Satz steht unter dem Punkt "Exclusion".
Alexandra Becker
Germany
Local time: 14:29
German translation:Übermittlung der Information eines anderen Unternehmens
Explanation:
My best guess without background. Could be totally wrong. Please follow Aniello's advice.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 14:29
Grading comment
Das macht Sinn, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Übermittlung der Information eines anderen Unternehmens
BrigitteHilgner
3Beförderung von Informationen
Ivo Lang


Discussion entries: 2





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Übermittlung der Information eines anderen Unternehmens


Explanation:
My best guess without background. Could be totally wrong. Please follow Aniello's advice.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 388
Grading comment
Das macht Sinn, vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beförderung von Informationen


Explanation:
"Informationsbeförderung" ist eigentlich der Standardausdruck, der für "die Leitung von Informationen" (in welcher Form immer) verwendet wird. Das kann innerhalb eines Unternehmens ein Netzwerk sein oder auch ein Datenbanksystem. Innerhalb dieses Satzes handelt es sich scheinbar um Informationen, die im Geschäftsverkehr mit anderen Unternehmen in den Besitz des betroffenen Unternehmens gelangt und von diesem im Laufe der Geschäftsprozesse "befördert" werden muß. Diese sind aber von den vorliegenden Regelungen/Bestimmungen über die Behandlung firmeninterner Informationen ausgenommen.

Der Satz: "Beförderung von Informationen, die als Teil der vertraglichen oder rechtlichen Verpflichtungen/Obligationen des Unternehmens in deren Besitz gelangen, sind von den vorliegenden Bestimmungen ausgenommen (nicht betroffen)".http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
http://vikar.aifb.uni-karlsruhe.de/telepraktikum/WS0102/Zuer...
- 2 Milliarden Nutzer bis 2010
- Informationsbeförderung über Fest-, Mobil- und Satellitennetze
- Angebot vielseitiger neuer Dienstleistungen




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 52 mins (2005-02-22 15:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens ist das Komma nach \"undertaken\" missverständlich und eigentlich ungrammatikalisch. Richtig ist \"undertaken as part of ...\"

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 13:29
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): mit Beförderung bin ich nicht einverstanden, Informationen werden vor allem *transportiert* oder "übermittelt*.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search