German translation: einer Eheschliessung gesetzlich entgegenstehen/im Wege stehen / gesetzliches Ehehindernis besteht
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
lawful impediment to the marriage
German translation:
einer Eheschliessung gesetzlich entgegenstehen/im Wege stehen / gesetzliches Ehehindernis besteht
English to German translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase:Hilfe mit Satz
Aus einem neuseeländischen Ehefähigkeitszeugnis: And whereas such searches and inquiries have been made, and such notices have been given as are prescribed by law, I certify that no lawful impdedient to the marriage has been shown to me to exist.
Irgendwie kriege ich den Satz nicht so richtig zusammen, weshalb ich für Vorschläge dankbar bin. Vielen Dank im Voraus.
Da/Nachdem alle Ermittlungen und Nachforschungen angestellt/durchgefuehrt worden sind/wurden und alle gesetzlich erforderlichen/vorgeschriebenen Mitteilungen erfolgt sind, bestaetige ich hiermit, dass mir keine Kenntnisse etwaiger gesetzlicher Hindernisse vorliegen, die gegen eine Eheschliessung sprechen wuerden.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-05-24 11:40:27 GMT) --------------------------------------------------
forget *Da* ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2005-05-24 12:05:13 GMT) --------------------------------------------------
or:
... dass mir keine Kenntnisse vorliegen, die einer Eheschliessung gesetzlich im Wege stehen wuerden
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 38 mins (2005-05-24 12:55:16 GMT) --------------------------------------------------
... Erkenntnisse ... ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 55 mins (2005-05-24 15:12:19 GMT) --------------------------------------------------
Derek tweaked my offering a bit, suggesting:
... dass mir keine entgegenstehenden Ehehindernisse bekannt geworden sind OR ... keine Ehehindernisse bestehen
Explanation: die gesetzlich vorgeschriebenen Suchen, Anfragen und Veröffentlichungen haben stattgefunden und ich habe keine Kenntnis von einem gesetzlichen Hindernis erlangt, das die Eheschließung behindern würde.
Victor Dewsbery Germany Local time: 05:52 Native speaker of: English
Da/Nachdem alle Ermittlungen und Nachforschungen angestellt/durchgefuehrt worden sind/wurden und alle gesetzlich erforderlichen/vorgeschriebenen Mitteilungen erfolgt sind, bestaetige ich hiermit, dass mir keine Kenntnisse etwaiger gesetzlicher Hindernisse vorliegen, die gegen eine Eheschliessung sprechen wuerden.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-05-24 11:40:27 GMT) --------------------------------------------------
forget *Da* ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2005-05-24 12:05:13 GMT) --------------------------------------------------
or:
... dass mir keine Kenntnisse vorliegen, die einer Eheschliessung gesetzlich im Wege stehen wuerden
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 38 mins (2005-05-24 12:55:16 GMT) --------------------------------------------------
... Erkenntnisse ... ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 55 mins (2005-05-24 15:12:19 GMT) --------------------------------------------------
Derek tweaked my offering a bit, suggesting:
... dass mir keine entgegenstehenden Ehehindernisse bekannt geworden sind OR ... keine Ehehindernisse bestehen
silfilla Local time: 23:52 Works in field PRO pts in category: 12