ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

LC letter

German translation: Schreiben des Local Councils (LC-1)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LC letter
German translation:Schreiben des Local Councils (LC-1)
Entered by: seehand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:45 Jun 25, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Confirmation of marital status
English term or phrase: LC letter
Es geht um eine Ehestandsbestätigung aus Uganda.
This is to confirm that according to records available in our registry, an LC 1 letter from Bunonko - Misoli and an affidavit ... Könnte hier LC 1 letter Bestätigungsschreiben 1 sein? Vielen Dank für Eure Hilfe
seehand
Germany
Local time: 05:53
Schreiben des Local Councils (LC-1)
Explanation:
Die Verwaltung in Uganda ist LC-1 bis LC-5 eingeteilt. LC-1 ist die unterste Stufe, vergleichbar dem Gemeinderat.
Wa in dem Schreiben steht, läßt sich ohne Kenntnis des Inhalts natürlich nicht sagen. 'Bestätigung' würde ich daher weglassen, wenn Du nicht 100% sicher bist.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 05:53
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Schreiben des Local Councils (LC-1)
Hans G. Liepert


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
lc letter
Schreiben des Local Councils (LC-1)


Explanation:
Die Verwaltung in Uganda ist LC-1 bis LC-5 eingeteilt. LC-1 ist die unterste Stufe, vergleichbar dem Gemeinderat.
Wa in dem Schreiben steht, läßt sich ohne Kenntnis des Inhalts natürlich nicht sagen. 'Bestätigung' würde ich daher weglassen, wenn Du nicht 100% sicher bist.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 05:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra SAYN
2 hrs
  -> Danke

agree  Ingeborg Gowans
5 hrs
  -> Thanks, Ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: