Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Geburtsurkunde | | English term or phrase: a true and correct copy | What´s the equivalent German translation of:
"I hereby certify that the foregoing is a true and correct copy" |
| | | gleichlautende Abschrift | Explanation: gleichlautende (bescheinigte/beglaubigte) Abschrift/Ablichtung/Fotokopie
ich beglaubige hiermit die Vollständigkeit und Richtigkeit (dieser Übersetzung)
http://www.proz.com/kudoz/103903
LEGAL REDUNDANCY
One focus of redundancy is coupled synonyms, to quote Mellinkoff’s term:
A long habit of coupling synonyms persists in American legal usage, e.g. authorize and empower, null and void, true and correct. The habit is compounded of antiquated literary style, the mixture of languages we now call English, the lawyer’s gamble on venial repetition against mortal omission, and a misplaced reliance on the precision of what has endured.
http://www.margaret-marks.com/Transblawg/archives/2004_06.ht...
|
| Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 22:53
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +3 gleichlautende Abschrift
Explanation: gleichlautende (bescheinigte/beglaubigte) Abschrift/Ablichtung/Fotokopie
ich beglaubige hiermit die Vollständigkeit und Richtigkeit (dieser Übersetzung)
http://www.proz.com/kudoz/103903
LEGAL REDUNDANCY
One focus of redundancy is coupled synonyms, to quote Mellinkoff’s term:
A long habit of coupling synonyms persists in American legal usage, e.g. authorize and empower, null and void, true and correct. The habit is compounded of antiquated literary style, the mixture of languages we now call English, the lawyer’s gamble on venial repetition against mortal omission, and a misplaced reliance on the precision of what has endured.
http://www.margaret-marks.com/Transblawg/archives/2004_06.ht...
| Kim Metzger Mexico Local time: 22:53 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| | |
|
| |