immigration certificate of registration

German translation: Anmeldebescheinigung der Immigrationsbehörde

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:immigration certificate of registration
German translation:Anmeldebescheinigung der Immigrationsbehörde
Entered by: Susanne Stöckl

13:54 Jan 10, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: immigration certificate of registration
Hier geht es um die Arbeitsfreigabe bei einer größeren Firma in Irland. Dies ist eine Liste von Dingen, die ein potentieller Kandidat vor dem Einstellungsgespräch vorweisen muss. Kann mir jemand bei *Immigration Certificate of Registration* weiterhelfen? Gibt es da einen passenden deutschen Asudruck?

FOR IRELAND ONLY:
The candidate must provide one of the following:

Option 1 – A birth certificate issued in Ireland or in the European Economic Area or Switzerland.

Option 2 – A valid passport, which describes the person as an Irish citizen or a citizen of any country within the European Economic Area or Switzerland.

Option 3 – A valid passport and an *Immigration Certificate of Registration* issued by the GNIB with a Stamp 2, 4 or 4 (EU FAM)
I will need to see the original documents at the interview”
Susanne Stöckl
Austria
Local time: 11:35
Anmeldebescheinigung der Immigrationsbehörde
Explanation:
...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Anmeldebescheinigung der Immigrationsbehörde
erika rubinstein


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Anmeldebescheinigung der Immigrationsbehörde


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Schickenberg (X): Denke nicht, dass es eine offizielle dt. Bezeichnung gibt. So geht es auf jeden Fall, oder auch "-bestätigung/-nachweis". Für weitere Infos s. den Link oben.
31 mins
  -> danke

agree  Steffen Walter: Siehe auch http://www.garda.ie/gnib.html / Ich würde "Einwanderungsbehörde" verwenden.
31 mins
  -> danke

agree  Edith Kelly: mit Steffen
45 mins
  -> danke

agree  me.translation: od. (An-) Meldebescheinigung; ansonsten m. Steffen.
59 mins
  -> danke

agree  Serena Hiller: mit Steffen und Malte: Meldebescheinigung der Einwanderungsbehörde
1 hr
  -> danke

agree  uli1: dto, auch für Einwanderungsbehörde!
6 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search