KudoZ home » English to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

and of the whole of such original record

German translation: korrekt und volständig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:38 Feb 1, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Record of birth
English term or phrase: and of the whole of such original record
Aus dem Schlusssatz einer US-amerikanischen Geburtsurkunde, in dem bestätigt wird, dass die beglaubigte Kopie mit dem Original übereinstimmt.

Der komplette Satz lautet: "I have found the said copy to be a correct transcript therefrom, and of the whole of such original Record."

Für mich ist das irgendwie "doppelt gemoppelt", aber vielleicht verstehe ich den Sinn auch nicht richtig. Kann jemand helfen? Wie würdet ihr den letzten Teil übersetzen?
Nicole Trebbin
Germany
Local time: 20:20
German translation:korrekt und volständig
Explanation:
Ich verstehe Deinen Satz so, dass nicht nur die Richtigkeit des vorliegenden Dokuments bestätigt wird, sondern auch seine Vollständigkeit.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-01 09:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

"vollständig" natürlich - sorry
Selected response from:

Jutta Wappel
Germany
Local time: 20:20
Grading comment
Super! Ich kam hier selber echt nicht weiter - Denkblockade! Danke vielmals!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3korrekt und volständig
Jutta Wappel


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
"and of the whole of such original record"
korrekt und volständig


Explanation:
Ich verstehe Deinen Satz so, dass nicht nur die Richtigkeit des vorliegenden Dokuments bestätigt wird, sondern auch seine Vollständigkeit.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-01 09:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

"vollständig" natürlich - sorry

Jutta Wappel
Germany
Local time: 20:20
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Super! Ich kam hier selber echt nicht weiter - Denkblockade! Danke vielmals!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Kraus: ja, nur das zweite fehlt
11 mins
  -> Danke Ellen - natürlich, ohne das zweite "l" ist "vollständig" nicht vollständig ;-)

agree  mary austria: Yup!
7 hrs
  -> Danke Mary!

agree  Serena Hiller: Ja, sehe ich auch so. Also etwa in diesem Wortlaut: "Die Richtigkeit und Vollständigkeit der mir vorgelegten beglaubigten Abschrift wurde mit dem Original verglichen und für übereinstimmend befunden." Dies wird im deutschen Amtsjargon häufig verwendet.
1 day7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2, 2009 - Changes made by Johanna Timm, PhD:
Term asked\"and of the whole of such original record\" » and of the whole of such original record


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search