Hochschule oder Gymnasium 08:35 Aug 2, 2009
Ich weiss, dass das ganze sehr verwirrend ist. Erstens liegt das an der Sprache und zweitens am Schulsystem. Um das ganze vielleicht noch einmal aufzuklaeren. Die Schule beginnt mit der "Shougakko" Shou bedeutet klein(=Kleinschule) und wuerde ich mit Grundschule oder Volksschule uebersetzen; dann kommt die "Chuugakkou"; chuu bedeudet mittel (Mittelschule). Ist aber mehr eine Hauptschule. Die Mittelschule bedeutet aber im deutschen Raum und oesterr. Raum mehr ein Gymnasium. Es gibt aber in Japan keine Hauptschule oder Gymnasium, sondern nur eine Mittelschule. Deswegen ist hier schon schwierig zu sagen, ob es eine Hauptschule oder ein Gymnasium ist. Weiter geht es jetzt mit der "Koukou" Kou bedeutet hoch,gross usw. also die "Hochschule". Jetzt hat aber die Hochschule im deutschen R. einen Universitaetslevel; in Japan ist es aber die Schule vor der Universitaet, also steht auf dem Level von einem Gymnasium. Schwierig nicht? wie wird das nun im englischen uebersetzt "High school" ist im deutschen die "Mittelschule, Realschule, Oberschule, Abiturentenklasse. Also ist es vielleicht am besten, wenn man sagt: Oberschule..... denke ich mir |