Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | English term or phrase: Certificate Attestation | Hallo,
es geht hier um die Übersetzung eines Zustellungsnachweises (Affidavit of Service). Das PFI Process Forwarding International Seattle hat hierfür die Papiere ausgestellt.
Ein Dokument trägt die Überschrift *Certificate Attestation* gemäß der *Hague Certification/Attestation*
Wie lässt sich dieser Begriff fachgerecht ins Deutsche übertragen?
Vielen Dank für eure Hilfe und lieben Gruß,
Claudia |
|  Claudia MarkKudoZ activityQuestions: 261 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 37 Germany
| | Local time: 02:15
|
| | Zustellungszeugnis | Explanation: Schau mal in den Link hinein. Da findet sich genau dieser Begriff in den Erläuterungen (auf der dritten Seiten des Buchausschnitts). |
| Selected response from:
Andrea Melletat Local time: 02:15
| Grading comment Danke Andrea, danke Babli,
lieben Gruß, Claudia 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |