ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Battery Quartermaster Sergeant

German translation: Oberfeldwebel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Battery Quartermaster Sergeant
German translation:Oberfeldwebel
Entered by: Ute Specht
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:33 Mar 3, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Heiratsurkunde England (1952)
English term or phrase: Battery Quartermaster Sergeant
Das steht unter Dienstgrad oder Beruf.
Was für ein Quartiermeister ist es?
Ute Specht
Germany
Local time: 02:16
Oberfeldwebel
Explanation:
Ich bin Englischsprecherin, also kann ich keine Übersetzung geben,(das was ich gegeben ist eine Vermutung) aber "battery" soll eine Section des Regiments sein ( wir sind bei der Artillerie?)."Quartermaster" heisst , er sei verantwortlich für allerlei Provisionen, Munitionen, andere Ausrüstung, Lebensmittel usw., wenn die Section , die "battery" sei im activen Dienst. Es kommt, wie viele Grad in der Britischen Armee, aus der Geschichte. Er ist ohne Zweifel Unteroffizier, und ich glaube der Grad ist ziemlich höher als einfach "Feldwebel". Wie weiss ich das? Ich bin 8 Jahre lang bei den britischen Streitkräften. Ich hoffe, ich habe ein bisschen geholfen.
Selected response from:

anne mac
Local time: 02:16
Grading comment
Danke, Anne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Oberfeldwebel
anne mac
2Quartiermeister- Feldwebel der BatterieDERDOKTOR


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
battery quartermaster sergeant
Quartiermeister- Feldwebel der Batterie


Explanation:
Die Übersetzung militärischer Dienstgrade empfiehlt sich meist NICHT, Vergleiche hinken da durch die respektiven militärischen Traditionen und Reformen.
Wenn übersetzt, dann JEDENFALLS den Originaldienstgrad in Klammer.

DERDOKTOR
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: agree mit nicht übersetzen - Quartiermeister ist falsch, der ist nämlich Offizier, der Feldwebel nur Uffz (kaum ist der Verteidigungsminister weg, schon geht alles drunter und drüber ;0)
41 mins
  -> Ja, ich würde es gar nicht übersetzen, in Klammer Uffz. das wird dei Bundeswehreform sein !!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
battery quartermaster sergeant
Oberfeldwebel


Explanation:
Ich bin Englischsprecherin, also kann ich keine Übersetzung geben,(das was ich gegeben ist eine Vermutung) aber "battery" soll eine Section des Regiments sein ( wir sind bei der Artillerie?)."Quartermaster" heisst , er sei verantwortlich für allerlei Provisionen, Munitionen, andere Ausrüstung, Lebensmittel usw., wenn die Section , die "battery" sei im activen Dienst. Es kommt, wie viele Grad in der Britischen Armee, aus der Geschichte. Er ist ohne Zweifel Unteroffizier, und ich glaube der Grad ist ziemlich höher als einfach "Feldwebel". Wie weiss ich das? Ich bin 8 Jahre lang bei den britischen Streitkräften. Ich hoffe, ich habe ein bisschen geholfen.

anne mac
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Anne
Notes to answerer
Asker: Danke, Anne. Ich hätte doch gleich noch die darunter angegebene Zahl (756372) mit angeben sollen sowie die beiden Wörter Royal Artillery.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DERDOKTOR: YESS, Sergeant, SIRRR
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: