ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

blow-down stack

German translation: Abblasschacht/Abgasungsschacht// ... -schlot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blow-down stack
German translation:Abblasschacht/Abgasungsschacht// ... -schlot
Entered by: Ute Wietfeld
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Mar 9, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / accident report
English term or phrase: blow-down stack
The fire at the refinery occured in an isomerization unit used to make components for unleaded gasoline. The unit was overfilled, resulting in an overflow of hydrocarbon vapours from the **blow-down stack** which was used to vent gases.

Für "blow-down pipe" habe ich "Abblasrohr" gefunden -- aber was ist hier der "stack"? Aggregat?
Herzlichen Dank!
Ute Wietfeld
United Kingdom
Local time: 01:18
Abblasschacht/Abgasungsschacht// ... -schlot
Explanation:
"stack" (auch:) > Kamin, Schornstein, Esse, [Gas-Abzugs-]Schacht {TechWB Chemie u. Chem. Techn. En.-Dt. VEB Verl. Technik 1975}

"blow down" > abblasen (Wasser), abgasen [air] {Richter, TechWB En.-Dt. Masch.-bau, Anl.-techn., Umwelttechn., Cornelsen 2005} bzw. als "blow down [tank]" > Abblase-[tank], Entspannungs-[behälter], Abblase-[behälter] {Langensch. FachWB Techn. un angew. Wiss., 2005}

Als Verfahrenstechnik-Ingenieur schlage ich folgende Übersetzung vor (.../... für Wahlmöglichkeiten - nach "Geschmack" und Kontext):

"Es kam zu einer Überfüllung der Einheit, welche zum Austritt/Überlauf von Kohlenwasserstoffdämpfen aus dem für die Entgasung/Gasabführung genutzten/vorgesehenen Abgasungsschacht führte. "


The unit was overfilled, resulting in an overflow of hydrocarbon vapours from the **blow-down stack** which was used to vent gases.


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-03-09 16:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Während ich noch auf dem "Antwortformular" war, hatte Natalie Wilcock bereits geantwortet, deshalb die Wiederholung zu ihr bei "stack"!
Selected response from:

M Stompor
Local time: 02:18
Grading comment
Ganz herzlichen Dank an für euch beide!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Abblasschacht/Abgasungsschacht// ... -schlotM Stompor
3Schornstein oder Auspuff*rohr*
Natalie Wilcock


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schornstein oder Auspuff*rohr*


Explanation:
Stack ist ein Schornstein, oder eine Säule aus der die Gase abgeleitet werden können.

Natalie Wilcock
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Abblasschacht/Abgasungsschacht// ... -schlot


Explanation:
"stack" (auch:) > Kamin, Schornstein, Esse, [Gas-Abzugs-]Schacht {TechWB Chemie u. Chem. Techn. En.-Dt. VEB Verl. Technik 1975}

"blow down" > abblasen (Wasser), abgasen [air] {Richter, TechWB En.-Dt. Masch.-bau, Anl.-techn., Umwelttechn., Cornelsen 2005} bzw. als "blow down [tank]" > Abblase-[tank], Entspannungs-[behälter], Abblase-[behälter] {Langensch. FachWB Techn. un angew. Wiss., 2005}

Als Verfahrenstechnik-Ingenieur schlage ich folgende Übersetzung vor (.../... für Wahlmöglichkeiten - nach "Geschmack" und Kontext):

"Es kam zu einer Überfüllung der Einheit, welche zum Austritt/Überlauf von Kohlenwasserstoffdämpfen aus dem für die Entgasung/Gasabführung genutzten/vorgesehenen Abgasungsschacht führte. "


The unit was overfilled, resulting in an overflow of hydrocarbon vapours from the **blow-down stack** which was used to vent gases.


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-03-09 16:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Während ich noch auf dem "Antwortformular" war, hatte Natalie Wilcock bereits geantwortet, deshalb die Wiederholung zu ihr bei "stack"!

M Stompor
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ganz herzlichen Dank an für euch beide!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GET ENERGY
20 mins

agree  Ingeborg Gowans
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: