ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

% w/w

German translation: Gewichtsprozent


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:% w/w
German translation:Gewichtsprozent
Entered by: wolfgang55
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:15 Jun 29, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / insecticide
English term or phrase: % w/w
XX contains 400 g/l (38% w/w) of dimethoate in xylene and cyclohexanone

Ich weiß, was w/w bedeutet, nämlich:
an abbreviation for "by weight," used in chemistry and pharmacology to describe the concentration of a substance in a mixture or solution. Properly speaking, 2% w/w means that the mass of the substance is 2% of the total mass of the solution or mixture. The metric symbol g/g has the same meaning as w/w.)

allerdings weiß ich nicht, ob das im Dt. beibehalten wird, Gewichtsprozent oder sonst wie heißt. Kann jemand helfen? VDIV
silvia glatzhofer
Local time: 02:19
Gewichtsprozent
Explanation:
Gewichtsprozent (Abk.: Gew.-%) oder korrekter Massenprozent. (siehe Wiki)
Selected response from:

wolfgang55
Local time: 02:19
Grading comment
Dacht ich mir's doch, aber die doch recht unübliche Schreibweise hat mich verwirrt. Danke schön
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Gewichtsprozent
wolfgang55


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Gewichtsprozent


Explanation:
Gewichtsprozent (Abk.: Gew.-%) oder korrekter Massenprozent. (siehe Wiki)

wolfgang55
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dacht ich mir's doch, aber die doch recht unübliche Schreibweise hat mich verwirrt. Danke schön

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
10 mins

agree  Ingo Dierkschnieder
23 mins

agree  rainerc
1 hr

agree  Christine Matschke
8 hrs

agree  Rolf Kern
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: