ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

aerosolised

German translation: Aerosol


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aerosolised
German translation:Aerosol
Entered by: Anne Schulz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:01 Dec 10, 2006
English to German translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: aerosolised
Inhalation of thiamine dust or aerosolised thiamine may result in a variety of respiratory conditions, such as asthma....

Gibt's da eine direkte Übersetzung?
Danke.
aykon
Local time: 01:19
Aerosol
Explanation:
Ich würde es als "Thiamin-Staub oder -Aerosol" (oder "thiaminhaltige Stäube oder Aerosole"?) zusammenfassen.
Selected response from:

Anne Schulz
Local time: 02:19
Grading comment
Danke! Dein Vorschlag klingt hier am besten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aerosolisiertesClaudio Bauer
3Aerosol
Anne Schulz
3Tröpfchen
Klaus Urban


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tröpfchen


Explanation:
in Tröpfchenform

Klaus Urban
Local time: 02:19
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aerosolisiertes


Explanation:
aerosolisiert (als feinste Tröpfchen in den Luftstrom gebracht)

siehe

http://www.labor-spiez.ch/de/arc/2002/dearc2002mu01.htm

Claudio Bauer
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aerosol


Explanation:
Ich würde es als "Thiamin-Staub oder -Aerosol" (oder "thiaminhaltige Stäube oder Aerosole"?) zusammenfassen.

Anne Schulz
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Grading comment
Danke! Dein Vorschlag klingt hier am besten.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: