ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

3-position, 3-alcohol

German translation: 3-Stellung, 3-Alkohol


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:3-position, 3-alcohol
German translation:3-Stellung, 3-Alkohol
Entered by: ingheck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Jan 27, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: 3-position, 3-alcohol
Aus einer Patentanmeldung für ein Diabetesmittel:

Compounds of the present invention can be prepared according to the methods described in Schemes 1-3. One method for the incorporation of potential linking groups onto cholic acid intermediates is described in Scheme 1. Cholic acid methyl ester is selectively activated at the ***3-position***, for example through treatment with a sulfonyl halide or the like. The activated ***3-alcohol*** is displaced with ethylene glycol, and the resultant alcohol is activated as a leaving group to provide intermediate Z, for example through conversion to a halide, sulfonate, and the like.

Leider war ich in Chemie eine totale Niete. Ich weiß nicht, ob das "3er Position" und "3er Alkohol" oder "dritter Alkohol" sein soll, oder eventuell ganz etwas anderes. Ich hoffe, einer von Euch war gut in Chemie! Danke!
ingheck
Local time: 02:19
3-Stellung, 3-Alkohol
Explanation:
Die korrektere Bezeichnung für 3-position wäre hier 3-Stellung. Beim Alkohol ist's so wie meine Vorrednerin schon sagte, es ist einfach ein 3-Alkohol. Die Übersetzung sollte dann so lauten:

Cholic acid methyl ester is selectively activated at the ***3-position***, for example through treatment with a sulfonyl halide or the like. The activated ***3-alcohol*** is displaced with ethylene glycol

Cholsäuremethylester wird selektiv an der 3-Stellung aktiviert, z.B. durch Behandlung mit einem Sulfonylhalogenid oder ähnlichem. Der aktivierte 3-Alkohol wird durch Ethylenglykol verdrängt...
Selected response from:

Friedhelm Fockenberg
Local time: 02:19
Grading comment
Danke Euch allen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +23-Stellung, 3-Alkohol
Friedhelm Fockenberg
3 -13-Position, 3-Alkohol
Kai Fiebach (Dipl.Ing.)


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
3-Position, 3-Alkohol


Explanation:
Ich war in Chemie ganz gut, aber das liegt schon fast 30 Jahre zurück... Dennoch bin ich ziemlich sicher, dass der Text die Position der "OH"-Gruppe der für Alkohole charakteristischen C-O-H Bindungen meint:
http://de.wikipedia.org/wiki/Alkohole#Nomenklatur

Also könnte der Fall ganz einfach liegen und es handelt sich um die "3-Position" bzw. einen "3-Alkohol".

Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Germany
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  rainerc: Stellung ist der korrekte Begriff.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
3-Stellung, 3-Alkohol


Explanation:
Die korrektere Bezeichnung für 3-position wäre hier 3-Stellung. Beim Alkohol ist's so wie meine Vorrednerin schon sagte, es ist einfach ein 3-Alkohol. Die Übersetzung sollte dann so lauten:

Cholic acid methyl ester is selectively activated at the ***3-position***, for example through treatment with a sulfonyl halide or the like. The activated ***3-alcohol*** is displaced with ethylene glycol

Cholsäuremethylester wird selektiv an der 3-Stellung aktiviert, z.B. durch Behandlung mit einem Sulfonylhalogenid oder ähnlichem. Der aktivierte 3-Alkohol wird durch Ethylenglykol verdrängt...

Friedhelm Fockenberg
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Danke Euch allen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Beckmann
10 mins

agree  rainerc
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: