wavelength of fringe number

German translation: Intensitätsmaxima im Interferenzmuster

09:45 Apr 1, 2007
English to German translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: wavelength of fringe number
Weglänge (mm) der Küvette = n x 10
2(v1- v 2)
Wobei:
N = number of fringes
V1 = wavelength of fringe number 0
V2 = wavelength of fringe number n

Ich bekomme da keinen Sinn hinein. Hat jemand mehr Ahnung?
Silke44
Local time: 19:51
German translation:Intensitätsmaxima im Interferenzmuster
Explanation:
Das hört sich nach Interferenzspektrometrie an. Es könnte sich hier um eine Beschreibung eines Michelson-Interferometer handeln. Siehe Wikipedia-Link.

V1 und V2 sind in der obrigen Formel jeweils die Wellenlänge des dem nullten und dem n-ten zugeordneten Maximas.

Wenn das vorher im Text schon genauer beschrieben wurde könnte man hier 'fringes' auch einfach als 'Streifen', 'Ränder' oder so übersetzen aber wenn wirklich klar sein soll was gemeint ist und genug Platz da ist würde ich da schon Intensitätsmaxima nehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-01 15:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Das scheint dann schon sowas in der Art zu sein wie ich das oben beschrieben hatte. Ich denke wirklich, dass hier mit 'fringes' Interferenzstreifen/Intensitätsmaxima gemeint sind.
Selected response from:

Lars Helbig
Germany
Local time: 19:51
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Intensitätsmaxima im Interferenzmuster
Lars Helbig
4Wellenlänge des Interferenzstreifens
Oliver Walter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fringe
Intensitätsmaxima im Interferenzmuster


Explanation:
Das hört sich nach Interferenzspektrometrie an. Es könnte sich hier um eine Beschreibung eines Michelson-Interferometer handeln. Siehe Wikipedia-Link.

V1 und V2 sind in der obrigen Formel jeweils die Wellenlänge des dem nullten und dem n-ten zugeordneten Maximas.

Wenn das vorher im Text schon genauer beschrieben wurde könnte man hier 'fringes' auch einfach als 'Streifen', 'Ränder' oder so übersetzen aber wenn wirklich klar sein soll was gemeint ist und genug Platz da ist würde ich da schon Intensitätsmaxima nehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-01 15:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Das scheint dann schon sowas in der Art zu sein wie ich das oben beschrieben hatte. Ich denke wirklich, dass hier mit 'fringes' Interferenzstreifen/Intensitätsmaxima gemeint sind.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Michelson-Interferometer
Lars Helbig
Germany
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Es geht um Fourier Transform Infrared Spektroskopie zur Prüfung von Zusätzen in Turboölen. Meinst Du, das passt?

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wellenlänge des Interferenzstreifens


Explanation:
0 bis n sind die Nummer der Interferenzstreifen, wie Lars geschrieben hat. Sie SIND wohl Intensitätsmaxima, aber sie HEISSEN Streifen (oder sogar Fringes). Artikel darüber:
http://www.mpifr-bonn.mpg.de/div/ir-interferometry/reports/m...
in den Refs: interessante Glossare.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-01 18:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Bessere Nutzung der 2. Ref:
http://dict.geoversum.info/ und dann mit Eng>Deu "fringe" suchen


    Reference: http://www.astrosurf.com/luxorion/Documents/multiling-dico.x...
    Reference: http://dict.geoversum.info/?page=list&letter=
Oliver Walter
United Kingdom
Local time: 18:51
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search