15:34 Jan 14, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Landwirtschaftliche Chemikalien |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bulk agrochemicals Landwirtschaftliche Chemikalien Explanation: Also ich bin mir nicht sicher, ob das englische Wort "agrotechnicals" in diesem Zusammenhang richtig verwendet wird. agrotechnical = agrartechnisch, agrotechnic = die Agrartechnik. Ich habe gesehen, dass viele andere genau dieses Satz in anderen Sprachen hier gepostet haben. Also vielleicht stimmt einfach schon das Original nicht. Gemeint sind meiner Meinung nach wohl (chemische) Substanzen, die in der Landwirtschaft eingesetzt werden (welche auch immer, das muesste aus dem Zusammenhang hervorgehen). Bulk: fuer den Grosshandel, grosse Mengen (muss je nach Zusammenhang noch besser formuliert werden) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.