ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

precipitated

German translation: ausgefällt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:precipitated
German translation:ausgefällt
Entered by: tiptop
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:20 Dec 18, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / SDS
English term or phrase: precipitated
The default loss of 70 kg/d (EU TGD 0.7% default) from the processing of 30 t/d of citric acid is not considered to be realistic.

Given that a solid is precipitated efficiently it is considered that 7 kg/d is a more realistic estimate.

Im Fall, dass ein Festkoerpers effizient ausgefaellt wurde, wird 7kg/d als realistischere Schaetzung betrachtet.

Stimmt das so?
Ich weiss nicht, ob die Bedeutung hier auch zutrifft. Ich habe die Uebersetzung aus dem glossary im Zusammenhang mit Druckfarbe.
tiptop
Local time: 03:16
ausgefällt
Explanation:
Das ist die gebräuchliche Wortwahl.
Es sei denn, es wäre ein elektrochemischer Prozess, aber das kann ich mir bei Zitronensäure nicht so ganz vorstellen.
Selected response from:

Ingrid Hesse
Germany
Local time: 09:16
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ausgefällt
Ingrid Hesse
4 +2ausfällenEdithK
3abscheiden
Oliver Hartmann


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abscheiden


Explanation:
So kenne ich das.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-12-18 15:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

In Deinem Falle wohl mehr "abgeschieden". :)

Oliver Hartmann
United Kingdom
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ausfällen


Explanation:
hier: ausgefällt

das ist eigentlich Standardchemie

EdithK
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrmp: zwei gleiche, richtige Antworten zu fast gleicher Zeit (beide unabhängig voneinander), da muss doch auch hier ein agree stehen ! ;-)
8 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ausgefällt


Explanation:
Das ist die gebräuchliche Wortwahl.
Es sei denn, es wäre ein elektrochemischer Prozess, aber das kann ich mir bei Zitronensäure nicht so ganz vorstellen.

Ingrid Hesse
Germany
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro
38 mins
  -> Danke, Coqueiro.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Harald Moelzer (medical-translator), sibsab


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: