ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

de-smearing

German translation: Lochwandreinigung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:de-smearing
German translation:Lochwandreinigung
Entered by: tiptop
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:13 Dec 20, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / SDS
English term or phrase: de-smearing
There are usually three stages in the electroless plating process: de-smearing, activation and electroless copper plating.
tiptop
Local time: 03:17
Lochwandreinigung
Explanation:
PLASMA DESMEARING - Leiterplattentechnik
www.leiterplattentechnik.de/plasma.htmlPlasma Desmearing System von Technics Plasma Zur optimalen Lochwandreinigung speziell für hochlagige Multilayer und Starrflex Schaltungen ...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 09:17
Grading comment
Dankeschoen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Lochwandreinigung
erika rubinstein
3Reinigung/Entfernen von Vorbehandlungsrückständen // "Smear"-Rückstandsbeseitigung
mrmp
3Entfetten
Oliver_F
Summary of reference entries provided
Reinigungsverfahren vor Aktivator-Behandlungen für elektrolytische Prozesse
mrmp

  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Lochwandreinigung


Explanation:
PLASMA DESMEARING - Leiterplattentechnik
www.leiterplattentechnik.de/plasma.htmlPlasma Desmearing System von Technics Plasma Zur optimalen Lochwandreinigung speziell für hochlagige Multilayer und Starrflex Schaltungen ...

erika rubinstein
Local time: 09:17
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dankeschoen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrmp: wenn nichts zu finden ist, was "smear" besser repräsentiert, ist dies ein passender/vertretbarer Übersetzungsvorschlag (vgl. meinen reference comment)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entfetten


Explanation:
müsste das eigentlich sein.

Oliver_F
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrmp: wäre mir hier zu sehr auf allgemeine Elektrolytverfahren gemünzt und auch dort zu unexakt (vgl. meinen reference comment)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Reinigung/Entfernen von Vorbehandlungsrückständen // "Smear"-Rückstandsbeseitigung


Explanation:
Mangels besserer Formulierungen hier eine Umschreibung dessen, was m.E. gemeint ist.
Entsprechend JOURNAL for Electrochemistry and Plating Technology ...
Zitat
Der Prozess der chemischen autokatalytischen Kupferabscheidung
beginnt mit einer Oberflächenaufrauung und Reinigung des Basismaterials.
Zitatende
denke ich, dass mit smear die aus der Oberflächenaufrauhung und vorausgehenden Vorbehandlungen verbliebenen Rückstände gemeint sind, auch die in den Löchern (75µm or less) verbliebenen Verunreinigungen (vgl. auch meinen reference comment).

Ein weiterer link aus einem anderen Bereich deutet darauf hin, dass es sich bei smear um Oberflächenbehandlung(srückstände) handelt:
http://www.candorchemie.de/deutsch/candorchemie/vorbehandlun...
Zitat
Smear-Removal für Multilayer
Für Epoxyd-, Smear- und Bohrrückstände. Einfache problemlose Wartung. Zusätzlicher Chrom-Neutralisator.
Zitatende


mrmp
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs
Reference: Reinigungsverfahren vor Aktivator-Behandlungen für elektrolytische Prozesse

Reference information:
einschließlich der "außenstromlosen, chemischen Kupferabscheidung".

"Entfetten" sagt man so landläufig im allgemeinen Zusammenhang, jedoch geht es tatsächlich im allgemeinen um mehr und bei der außenstromlosen, chemischen Kupferabscheidung hinsichtlich der Reinigung um etwas ganz spezielles.

Im Fachjargon spricht man allgemein exakter von Reinigung, Vorbehandlung mit Reinigern. Wichtig ist dabei im allgemeinen Fall vor allen Dingen die Entfernung von starken Verschmutzungen, Ölen (auch hochviskosen) und Fetten, sowie ggf. Polierpasten.

Aber dies ist m.E. hier speziell mit de-smearing (anderswo auch desmearing geschrieben) nicht gemeint.

Vgl. z.B. auch http://www.enthone.com/de/functional/index.aspx
Es irritiert, dass die korrespondierende Seite auf Englisch keine Zusammensetzung mit der Buchstabenfolge "smear" enthält, sondern von "oils and soils" etc. spricht, daher bin ich der Meinung, dass in dieser Fragestellung im engeren Sinne mit de-smearing nicht die allgemeine Vorbehandlung mit Reinigern // Entfernung von starken Verschmutzungen, Ölen (auch hochviskosen) und Fetten gemeint ist, sondern das, was in dem link http://www.enthone.com/pwb/index.aspx?Detail=ENVISION-MLB-20...
beschrieben ist:
Zitat
ENVISION MLB 2000 desmear/etchback process cleans and conditions small through-holes (75µm or less) by utilizing enhanced through-hole wetting capability for uniform and consistent smear removal by utilizing enhanced through-hole wetting capability for uniform and consistent smear removal. The process includes: ...
Zitatende
Leider gibt es dazu nicht den entsprechenden link auf Deutsch und auch nicht auf Niederländisch.
Im Grunde handelt es sich wohl schon um das, was Erika Rubinstein als "Lochwandreinigung" vorschlägt. Ganz befriedigen kann diese Übersetzung aber nicht. Vielleicht kennt jemand einen exakten deutschen Term, der "smear" besser repräsentiert und nicht nur diese Anwendung beschreibt, vielleicht finde ich auch selbst noch etwas. Daher gebe ich dies erst einmal als reference comment ein.

mrmp
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: