Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / SDS | | English term or phrase: de-smearing | | There are usually three stages in the electroless plating process: de-smearing, activation and electroless copper plating. |
| tiptopKudoZ activityQuestions: 47 (none open) Answers: 0
| | Local time: 03:17
|
| | Selected response from: erika rubinstein Local time: 09:17
| Grading comment Dankeschoen. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
| Reference: Reinigungsverfahren vor Aktivator-Behandlungen für elektrolytische Prozesse
Reference information: einschließlich der "außenstromlosen, chemischen Kupferabscheidung".
"Entfetten" sagt man so landläufig im allgemeinen Zusammenhang, jedoch geht es tatsächlich im allgemeinen um mehr und bei der außenstromlosen, chemischen Kupferabscheidung hinsichtlich der Reinigung um etwas ganz spezielles.
Im Fachjargon spricht man allgemein exakter von Reinigung, Vorbehandlung mit Reinigern. Wichtig ist dabei im allgemeinen Fall vor allen Dingen die Entfernung von starken Verschmutzungen, Ölen (auch hochviskosen) und Fetten, sowie ggf. Polierpasten.
Aber dies ist m.E. hier speziell mit de-smearing (anderswo auch desmearing geschrieben) nicht gemeint.
Vgl. z.B. auch http://www.enthone.com/de/functional/index.aspx
Es irritiert, dass die korrespondierende Seite auf Englisch keine Zusammensetzung mit der Buchstabenfolge "smear" enthält, sondern von "oils and soils" etc. spricht, daher bin ich der Meinung, dass in dieser Fragestellung im engeren Sinne mit de-smearing nicht die allgemeine Vorbehandlung mit Reinigern // Entfernung von starken Verschmutzungen, Ölen (auch hochviskosen) und Fetten gemeint ist, sondern das, was in dem link http://www.enthone.com/pwb/index.aspx?Detail=ENVISION-MLB-20...
beschrieben ist:
Zitat
ENVISION MLB 2000 desmear/etchback process cleans and conditions small through-holes (75µm or less) by utilizing enhanced through-hole wetting capability for uniform and consistent smear removal by utilizing enhanced through-hole wetting capability for uniform and consistent smear removal. The process includes: ...
Zitatende
Leider gibt es dazu nicht den entsprechenden link auf Deutsch und auch nicht auf Niederländisch.
Im Grunde handelt es sich wohl schon um das, was Erika Rubinstein als "Lochwandreinigung" vorschlägt. Ganz befriedigen kann diese Übersetzung aber nicht. Vielleicht kennt jemand einen exakten deutschen Term, der "smear" besser repräsentiert und nicht nur diese Anwendung beschreibt, vielleicht finde ich auch selbst noch etwas. Daher gebe ich dies erst einmal als reference comment ein.
| mrmp Germany Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 20
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |