ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

electron-withdrawing groups

German translation: elektronenfangende Gruppen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electron-withdrawing groups
German translation:elektronenfangende Gruppen
Entered by: Condorsix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:25 Jul 19, 2004
English to German translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / Chemistry
English term or phrase: electron-withdrawing groups
What would be a suitable German translation for "electro-withdrawing groups anmd other groups facilitating deprotection."
Context is a chemistry patent:
"Rp is a monovalent group and may be selected among acyl groups, in particular C1-10 acyls, including -CO-O-Rp, where Rp is a C1-9 hydrocarbon group. Acyl groups may have hydrogens replaced with electron-withdrawing groups and other groups facilitating deprotection".
Thanks for your assistance.
Adolpho J Silva
Brazil
Local time: 04:18
elektronenfangende Gruppen
Explanation:
Mann kann auch einfach Elektronenfänger sagen
Selected response from:

Condorsix
Local time: 09:18
Grading comment
Many thanks for your help.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2elektronenziehende Gruppen
Cilian O'Tuama
5 -1elektronenfangende GruppenCondorsix


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
elektronenziehende Gruppen


Explanation:
elektronegative Gruppen sind elektronenziehend,

z.B.
-NO2
-N(CH3)3+
-NH3
-COOH
-CHO

as opposed to e.g.
-CH3
-OH
-NH2
-OCH3

Cilian O'Tuama
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingo Dierkschnieder
8 mins

agree  bambam: auch wenn es lange her ist, definitiv elektronenziehend
930 days
  -> finde ich auch, auch nach 3 Jahren ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
elektronenfangende Gruppen


Explanation:
Mann kann auch einfach Elektronenfänger sagen

Condorsix
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Many thanks for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bambam: die Anfrage ist zwar lange her, aber das stimmt so nicht, elektronenfangend wäre ein Radikalfänger, hier sind aber einfach Substituenten mit - I-Effekt gemeint.
930 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: