KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

check the gate

German translation: Fusselkontrolle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:check the gate
German translation:Fusselkontrolle
Entered by: xxxSuanneBE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Jun 19, 2005
English to German translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: check the gate
Film, Dreh, Regisseur

Cut! Great! Check the gate and print that!

Was bedeutet hier "checkt the gate and print that"? Danke.
xxxSuanneBE
Fusselkontrolle
Explanation:
It is usually the Assistant Director who says "check the gate" and it is after the director indicates that the crew should move to the next camera set-up.
The gate to which she/he refers is the aperture through which the film passes to be exposed. Occasionally a shot will be done and some piece of emulsion or a fleck of dirt (or a hair if your assistant camera person is a head-banger) will have been lodged in the aperture, ruining some part of the exposed frame. The camera should not be moved until they have determined that all is well because you might have to shoot it all over again if the gate is not clean.
http://www.imdb.com/Indie/Ask/20011012.html

Als es dann das letzte Mal hieß "Fusselkontrolle" (eine Kontrolle des Objektives die nach jeder Einstellung gemacht wird, was bei mir jedoch jedesmal den Impuls auslöste meine Klamotten zu begutachten) und das O.K. kam, war der Jubel groß.
http://www.tanjaries.de/news.html

http://englisch.germanien.name/df10.htm

Schlechte Takes werden gar nicht erst kopiert, das spart Kosten. Check the Gate bedeutet, daß eine Fusselprobe gemacht wird. Dazu montiert man das Kameraobjektiv ab und schaut mit einer Lupe das Bildfenster nach. Ist ein Fussel drin, wird in jedem Falle die Szene neu gedreht, ist keiner drin ist alles ok. Meistens werden aber zur Sicherheit immer mindestens zwei Takes gedreht.
http://www.startrek.mainhattan.de/set.htm
Selected response from:

ntext
United States
Local time: 13:01
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Fusselkontrollentext


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fusselkontrolle


Explanation:
It is usually the Assistant Director who says "check the gate" and it is after the director indicates that the crew should move to the next camera set-up.
The gate to which she/he refers is the aperture through which the film passes to be exposed. Occasionally a shot will be done and some piece of emulsion or a fleck of dirt (or a hair if your assistant camera person is a head-banger) will have been lodged in the aperture, ruining some part of the exposed frame. The camera should not be moved until they have determined that all is well because you might have to shoot it all over again if the gate is not clean.
http://www.imdb.com/Indie/Ask/20011012.html

Als es dann das letzte Mal hieß "Fusselkontrolle" (eine Kontrolle des Objektives die nach jeder Einstellung gemacht wird, was bei mir jedoch jedesmal den Impuls auslöste meine Klamotten zu begutachten) und das O.K. kam, war der Jubel groß.
http://www.tanjaries.de/news.html

http://englisch.germanien.name/df10.htm

Schlechte Takes werden gar nicht erst kopiert, das spart Kosten. Check the Gate bedeutet, daß eine Fusselprobe gemacht wird. Dazu montiert man das Kameraobjektiv ab und schaut mit einer Lupe das Bildfenster nach. Ist ein Fussel drin, wird in jedem Falle die Szene neu gedreht, ist keiner drin ist alles ok. Meistens werden aber zur Sicherheit immer mindestens zwei Takes gedreht.
http://www.startrek.mainhattan.de/set.htm

ntext
United States
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 57
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silfilla: Fusselkontrolle und Print!
9 mins

agree  bvogt
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search