22:47 Nov 25, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Film | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Steffen Pollex (X) Local time: 14:16 | |||
Grading comment
|
Einer der grossen Tribute an Irwin als Regisseur ist, dass er sich darauf konzentriert, wirkliche Me Explanation: Menschen zu schaffen. (If Irwin is a film director). The 'does' seems to be irrelevant, apart from being gramatically incorrect. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Eine große Hulding zu dem was Irwin als Regisseur tut, Explanation: ist, daß er Leute real macht. Dem englischen Satz fehlt: that, which One tribute to that which Irwin does.... 13 years in Germany |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|