ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

over punch

German translation: zu viel gedruckte Kinokarten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overpunch tickets
German translation:zu viel gedruckte Kinokarten
Entered by: ChristianZ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Aug 24, 2006
English to German translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: over punch
Context: software for film distributors and theater managers
The term seems to refer to theater tickets ("Sold (Void + Refund + Over Punch)")
ChristianZ
Local time: 09:21
entwertet
Explanation:
Der 'punch' ist der Locher, der Karten entwertet - over punch dann vielleicht einfach die Tatsache, dass das geschehen ist?

"In AE (at least in N.Y., not sure about elsewhere, because tickets are not 'entwertet' everywhere) it's ''punch your ticket'' (from the old machines which punched a hole in it)."
http://dict.leo.org/archiv.ende/2003_10/30/20031030105954c_e...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-08-25 07:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

d.h., die Gesamtzahl aller verkauften Karten wird aufgeteilt in die ungültigen/verfallenen, den zurückgegebenen/erstatteten und den entwerteten, mit denen die Leute dann tatsächlich ins Theater gegangen sind...
Selected response from:

Sandra Becker
Germany
Local time: 09:21
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3entwertetSandra Becker


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entwertet


Explanation:
Der 'punch' ist der Locher, der Karten entwertet - over punch dann vielleicht einfach die Tatsache, dass das geschehen ist?

"In AE (at least in N.Y., not sure about elsewhere, because tickets are not 'entwertet' everywhere) it's ''punch your ticket'' (from the old machines which punched a hole in it)."
http://dict.leo.org/archiv.ende/2003_10/30/20031030105954c_e...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-08-25 07:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

d.h., die Gesamtzahl aller verkauften Karten wird aufgeteilt in die ungültigen/verfallenen, den zurückgegebenen/erstatteten und den entwerteten, mit denen die Leute dann tatsächlich ins Theater gegangen sind...

Sandra Becker
Germany
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: