KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

co-executive producer

German translation: zweiter ausführender Produzent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:co-executive producer
German translation:zweiter ausführender Produzent
Entered by: Chinapix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:53 Mar 4, 2002
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / film
English term or phrase: co-executive producer
co-executive producer
Nicole Worbis
Local time: 22:10
zweiter ausführender Produzent
Explanation:
executive producer ist der ausführende Produzent. "Co" würde ich in diesem Fall mit "zweiter" übersetzen, denn es heißt ja, dass es noch einen ausführenden Produzenten gab.
Selected response from:

Chinapix
Local time: 04:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2zweiter ausführender Produzent
Chinapix
5Co - Produzent, bzw. Stellvertretender Produzent.xxxbrute
5Ausführender Co-Produzent oder Co Excecutive ProducerVolker Bongartz


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zweiter ausführender Produzent


Explanation:
executive producer ist der ausführende Produzent. "Co" würde ich in diesem Fall mit "zweiter" übersetzen, denn es heißt ja, dass es noch einen ausführenden Produzenten gab.

Chinapix
Local time: 04:10
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pschmitt: "co-executive producer" ist auch nicht unbedingt verkehrt - es kommt auf die Produktion an, z.B. ob es eine internationale Co-Produktion ist oder ein Fernsehfilm fürs Deutsche Fernsehen
4 hrs
  -> ja, aber es ist eben kein deutscher Begriff. "Ausführender Produzent" ist eine gängige dt. Übersetzung.

agree  ehrnst
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ausführender Co-Produzent oder Co Excecutive Producer


Explanation:
Geschmackssache. Wird häufig auch englisch gelassen (zumal mit dem Co-). Ist zudem kontextabhängig (welcher Stil ist angebracht?). s.u. 2 Links, einer pro Lösung. Über altavista 36 occurrence für die engl. Version und 4 für die dt. gefunden.


    Reference: http://www.kinoweb.de/film2001/BrokenHeartsClub/film04.php3
    Reference: http://www.kinopolis.de/filminfo/h/halloween20.html
Volker Bongartz
Local time: 22:10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
25 mins

disagree  Chinapix: ein Co-producer ist nicht das gleiche wie ein Co-Excecutive Producer! Ein Coproduzent hat noch mehr Aufgaben (und Macht) als ein Co-excecutive Producer!
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Co - Produzent, bzw. Stellvertretender Produzent.


Explanation:
oder auch: Produzentstellvertreter.

xxxbrute

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chinapix: siehe oben. Ein Co-Produzent ist nicht das gleiche wie ein ausfuehrender Produzent!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 27, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Art/Literary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search