Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Technical Rider | | English term or phrase: off-stage areas | In einem Informationsblatt eines internationalen Volkstanzensembles, das die technischen Voraussetzungen für eine Aufführung auflistet ("Technical Rider") heißt es unter der Überschrift "Proscenium Stages":
"The performing area (not including the apron, ***off-stage area*** , crossover, etc.) should measure at least ..."
Gibt es dafür einen deutschen Fachausdruck? |
|  Klaus UrbanKudoZ activityQuestions: 1439 ( 10 open) ( 1 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 945
| | Local time: 09:21
|
| | Selected response from:
Stefan Scharowsky Thailand Local time: 14:21
| Grading comment Habe mich dafür entschieden. Aber Dank an alle! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | |