ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

Hilfe mit Satz (Brat Packer gets the point)

German translation: Brat Pack - Feststehende Bezeichnung für eine Gruppe junger Schauspieler Anfang der 80er Jahre des 20. Jhds.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Brat Packer
German translation:Brat Pack - Feststehende Bezeichnung für eine Gruppe junger Schauspieler Anfang der 80er Jahre des 20. Jhds.
Entered by: Roland Münchow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:18 Jul 25, 2007
English to German translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Hilfe mit Satz (Brat Packer gets the point)
Which Brat Packer gets the point in an 'Impossible' task?

Hallo!

Es geht hier um Emilio Estevez und Mission Impossible.
Kann mir jemand sagen, worauf hier angespielt wird?

Danke.
Translate4u
Germany
Local time: 09:22
Brat Packer
Explanation:
So nannte man meines Wissens nach eine Reihe von jungen Filmstars in den 80ern.
Wäre insofern ein feststehender Begriff.

vgl. auch die wikipedia links....

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-07-25 19:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

Das ganze also natürlich in Anlehnung an das berühmte 'Rat Pack', weil es sich bei Obigen um einen 'Haufen junger Gören' handelte.
Selected response from:

Roland Münchow
Local time: 09:22
Grading comment
Vielen Dank, Roland.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Brat Packer
Roland Münchow


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hilfe mit satz (brat packer gets the point)
Brat Packer


Explanation:
So nannte man meines Wissens nach eine Reihe von jungen Filmstars in den 80ern.
Wäre insofern ein feststehender Begriff.

vgl. auch die wikipedia links....

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-07-25 19:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

Das ganze also natürlich in Anlehnung an das berühmte 'Rat Pack', weil es sich bei Obigen um einen 'Haufen junger Gören' handelte.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Brat_Pack
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Brat_Pack_%28movies%29
Roland Münchow
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Roland.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sabertt: Ja, stimmt! Es handelt sich da um ein paar 80er-Jahre-Jungschauspieler http://www.thebratpacksite.com/possiblypack2.html Antwort: Tom Cruise
1 hr

agree  Thomas Bollmann
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2007 - Changes made by Roland Münchow:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: