ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

settle

German translation: Auf die Plätze / Achtung!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Settle.
German translation:Auf die Plätze / Achtung!
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 May 3, 2008
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: settle
Es geht um eine TV-Übertragung. Die Werbepause ist zu Ende; dann ruft jemand vom Aufnahmeteam:
"Settle. Thirty seconds to feed!"

Was gemeint ist, ist klar, aber: Wie sagt's der TV-Mensch auf Deutsch?
Marianne Hartz-Poseck
Germany
Local time: 09:23
Auf die Plätze
Explanation:

...oder einfach *Achtung* oder *Fertig machen*...

...bevor das Programm fortgeführt wird
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 09:23
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Auf die Plätze
Harald Moelzer (medical-translator)
4Alles auf Anfang!
kriddl
3Konzentration! Zur Ruhe kommen!MichaB
3 -1Los geht's! Noch dreissig Sekunden.
Christine Döring


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
settle (hier)
Auf die Plätze


Explanation:

...oder einfach *Achtung* oder *Fertig machen*...

...bevor das Programm fortgeführt wird

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Feuerlein: Achtung...
1 hr
  -> Danke, Robert!

agree  Ingeborg Gowans: Achtung
5 hrs
  -> Danke, Ingeborg!

agree  Karin Maack: Achtung
10 hrs
  -> Danke, Karin!

agree  Michaela Müller: "Achtung" hört man auch oft in Filmen oder eben bei Live-Aufnahmen
2 days45 mins
  -> Danke, Michaela!

agree  Sonia Heidemann
4 days
  -> Danke, Sonia!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
settle (hier)
Alles auf Anfang!


Explanation:
Könnte passen...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-05-03 09:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Wobei ich gerade feststelle, dass du von einer TV-Übertragung und nicht von einem Dreh sprichst, bei dem die gleiche Szene mehrmals hintereinander aufgenommen wird. Von daher passt es vielleicht doch nicht so gut.


    Reference: http://www.autoren-magazin.de/filmwoerterbuch.phtml
kriddl
Germany
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
settle (hier)
Los geht's! Noch dreissig Sekunden.


Explanation:
... um es noch einfacher zu machen.

Christine Döring
Spain
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michaela Müller: geht ja eben noch nicht los, sondern erst in dreißig Sekunden
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
settle (hier)
Konzentration! Zur Ruhe kommen!


Explanation:
Naja, so versetehe ich das. So wie "calm down!"

MichaB
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 14, 2011 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
FieldTech/Engineering => Art/Literary
May 9, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryHarald Moelzer (medical-translator)'s old entry - "settle" => "Auf die Plätze"
May 8, 2008 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 5, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedsettle (hier) => settle
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: