ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

academics by training

German translation: ausgebildete Akademiker


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:academics by training
German translation:ausgebildete Akademiker
Entered by: Angelika Lautz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:29 Oct 10, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: academics by training
Biografie zweier Fotografen

though academics by training, xxx and xxx have several degrees and xxx is the author of several economics textbooks) photography became their passion ...
Barbara Kremer
Local time: 09:23
ausgebildete Akademiker
Explanation:
oder: "obwohl sie eigentlich Akademiker sind ..."
Selected response from:

Angelika Lautz
Spain
Local time: 09:23
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7ausgebildete Akademiker
Angelika Lautz
4 +2akademische Laufbahn
Sabine Trautewein
4s.u.
Chris Weimar (M.A.)
4 -3Akademiker durch Praxis
Goldcoaster


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
ausgebildete Akademiker


Explanation:
oder: "obwohl sie eigentlich Akademiker sind ..."

Angelika Lautz
Spain
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amphyon
41 mins
  -> Danke!

agree  Goldcoaster: eben nicht ausgebildet sondern in der Praxis akademische Kenntnisse erworben
2 hrs
  -> Danke!

agree  Cetacea: mit "obwohl sie eigentlich Akademiker sind". Oder wenn's etwas salopper sein darf: "Obwohl sie von Haus aus Akademiker sind..."
3 hrs
  -> Danke!

agree  Johanna Timm, PhD: mit Cetacea. Scheinbar fehlt ein Komma nach: textbooks),, dann wird der Einschub und die Gegenüberstellung klarer
4 hrs
  -> Danke!

agree  Michaela Pschierer-Barnfather: "obwohl sie eigentlich Akademiker sind. Das erste Komma sollte wohl Klammer auf sein
22 hrs
  -> Danke!

agree  Kim Metzger
1 day21 mins
  -> Danke!

agree  Lonnie Legg: Agree with Catacea. Commas (or colons) missing, before xxx and after ).
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
obwohl sie eigentlich ausgebildete/studierte Akademiker sind...

Chris Weimar (M.A.)
Germany
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cetacea: "studierte Akademiker" ist doch eher ein "weisser Schimmel"... ;-)
3 hrs
  -> eher schon, doch es soll auch Akademiker ohne Hochschulabschluss geben
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
akademische Laufbahn


Explanation:
Vielleicht könnte etwas freier in diese Richtung übersetzen, also "Obwohl sie zunächst eine akademische Laufbahn einschlugen (.....) wurde dann die Fotografie ihre große Leidenschaft

oder so ähnlich

Sabine Trautewein
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
56 mins
  -> danke, Erika

agree  Cetacea
2 hrs
  -> danke ☺
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
Akademiker durch Praxis


Explanation:
akademische Kenntnisse durch Praxis (eben nicht durch die klassische Ausbildung) erworben

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-10-10 21:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Pardner (Cetacea), as a US client in business I would be asking you about your educational background and as an answer I wouldn't mention the fact that I was trained in economics - try again!

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Amphyon: 'training' ist eben genau die klassische akademische Ausbildung!
39 mins
  -> als Akademiker sollte ich wissen, dass ich studiert bzw. mich geildet habe und den Titel nicht durch Training erworben habe

disagree  Sabine Trautewein: "by training" hat hier nichts mit "in der Praxis erworben" zu tun
41 mins
  -> training heisst Übung wobei anzunehmen ist, dass diese praxisbezogen erfolgte

agree  sibsab: schliesse mich meinen Vorrednern an
1 hr

disagree  Cetacea: training = education http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=training / Beg to differ: If a potential U.S. client asked about my training, and I'd list my athletic achievements, I wouldn't get a single job, as I obviously wouldn't know English usage...
3 hrs
  -> sorry but as a native English(US)-speaker I "studied" at a university and certainly didn't "train" at a university except in "track&field"

disagree  Kim Metzger: Your understanding of "training" is too narrow if you associate it only with sports, etc. Academics frequently refer to their "training" rather than education.
1 day15 mins
  -> Thank you for promoting me to a "trained" academic, without studies and education

neutral  Lonnie Legg: Training is more commonly used to learning contexts other than uni studies--but Kim is right, and the reference to university ("several degrees") is obvious.
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 14, 2008 - Changes made by Angelika Lautz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: