bulk reagent change

German translation: (schnelles) Wechseln von Bulk-Reagenzien

18:12 Nov 12, 2008
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: bulk reagent change
90+Slides in a single 8hr shift
Enhanced user interface
On the fly bulk reagent change
Reduction in bulk waste

Spontaner?
Lioba Multer
United States
Local time: 08:41
German translation:(schnelles) Wechseln von Bulk-Reagenzien
Explanation:
Es geht wohl (wie auch im Link von Ingeborg zu sehen) um eine Dispenserstation für chemische Stoffe (Reagenzien).
Bulk steht dabei für Massenware ("Von engl. bulk = Menge abgeleitete Bezeichnung für (nichtkonfektionierte) Massengüter
(Schüttgüter)." aus: http://www.umweltdaten.de/publikationen/fpdf-l/2744.pdf

"90+Slides in a single 8hr shift" bedeutet hier, dass eine einzelne Person in einer Arbeitsschicht mehr als 90 Platten bearbeiten kann.
siehe Ingeborgs Link (obwohl die dort bezeichnete Maschine wesentlich schneller ist): http://www.pro-4-pro.com/de/Lab/Company-14150/48858c5fcce1d....
Selected response from:

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 17:41
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(schnelles) Wechseln von Bulk-Reagenzien
Sebastian Landsberger
3 +1Komplettaustausch der Reagenzien
Lonnie Legg
Summary of reference entries provided
for info only
Ingeborg Gowans (X)

Discussion entries: 3





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(schnelles) Wechseln von Bulk-Reagenzien


Explanation:
Es geht wohl (wie auch im Link von Ingeborg zu sehen) um eine Dispenserstation für chemische Stoffe (Reagenzien).
Bulk steht dabei für Massenware ("Von engl. bulk = Menge abgeleitete Bezeichnung für (nichtkonfektionierte) Massengüter
(Schüttgüter)." aus: http://www.umweltdaten.de/publikationen/fpdf-l/2744.pdf

"90+Slides in a single 8hr shift" bedeutet hier, dass eine einzelne Person in einer Arbeitsschicht mehr als 90 Platten bearbeiten kann.
siehe Ingeborgs Link (obwohl die dort bezeichnete Maschine wesentlich schneller ist): http://www.pro-4-pro.com/de/Lab/Company-14150/48858c5fcce1d....

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
  -> Vielen Dank, Harald :-) Ich bin ja wirklich sehr gespannt, ob wir noch rausfinden, was das denn für ein Gerät ist...
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Komplettaustausch der Reagenzien


Explanation:
Schneller Komplettaustausch der Reagenzien

Sebastian, in your entry refer to one meaning of bulk ("cargo that is an unpackaged mass"/Amer.Oxford Dict.). I think bulk may have a different meaning here: "the majority or greater part of something" (Amer.Oxford Dict.).
I.e. a complete change or renewal of the reagent.

If "on the fly" means without interrupting the process, then perhaps:
"*unterbrechungsfreier* Komplettaustausch der Reagenzien" instead of "schneller ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-11-13 21:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

On the other hand, if bulk here refers to large quantities, then perhaps:
"*unterbrechungsfreier* Austausch großer Reagenzienmengen"

Lonnie Legg
Germany
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Landsberger: You may be right, Lonnie :-) I definitely would agree on "unterbrechungsfrei", but bulk could also be: "in large batches" (instead of "Komplett").
8 hrs
  -> Thanks, Sebastian, you're right about bulk possibly referring to large quantity.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference: for info only

Reference information:
http://selectscience.net/product-news/thermo-fisher-scientif...

spontan könnte hier gut passen

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search