18:12 Nov 12, 2008 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebastian Landsberger Germany Local time: 17:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (schnelles) Wechseln von Bulk-Reagenzien |
| ||
3 +1 | Komplettaustausch der Reagenzien |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
for info only |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(schnelles) Wechseln von Bulk-Reagenzien Explanation: Es geht wohl (wie auch im Link von Ingeborg zu sehen) um eine Dispenserstation für chemische Stoffe (Reagenzien). Bulk steht dabei für Massenware ("Von engl. bulk = Menge abgeleitete Bezeichnung für (nichtkonfektionierte) Massengüter (Schüttgüter)." aus: http://www.umweltdaten.de/publikationen/fpdf-l/2744.pdf "90+Slides in a single 8hr shift" bedeutet hier, dass eine einzelne Person in einer Arbeitsschicht mehr als 90 Platten bearbeiten kann. siehe Ingeborgs Link (obwohl die dort bezeichnete Maschine wesentlich schneller ist): http://www.pro-4-pro.com/de/Lab/Company-14150/48858c5fcce1d.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Komplettaustausch der Reagenzien Explanation: Schneller Komplettaustausch der Reagenzien Sebastian, in your entry refer to one meaning of bulk ("cargo that is an unpackaged mass"/Amer.Oxford Dict.). I think bulk may have a different meaning here: "the majority or greater part of something" (Amer.Oxford Dict.). I.e. a complete change or renewal of the reagent. If "on the fly" means without interrupting the process, then perhaps: "*unterbrechungsfreier* Komplettaustausch der Reagenzien" instead of "schneller ..." -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2008-11-13 21:39:46 GMT) -------------------------------------------------- On the other hand, if bulk here refers to large quantities, then perhaps: "*unterbrechungsfreier* Austausch großer Reagenzienmengen" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins |
Reference: for info only Reference information: http://selectscience.net/product-news/thermo-fisher-scientif... spontan könnte hier gut passen |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.