ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.

German translation: Hast du keinen guten Partner, brauchst du eine gute Hand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
German translation:Hast du keinen guten Partner, brauchst du eine gute Hand
Entered by: expressis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:35 Apr 6, 2009
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
Es geht um ein Zitat von Woody Allen:

„Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.“

Ich möchte gerne dieses Zitat - aus persönlichen Gründen - ins Deutsche übertragen, nur klappt das mit der Doppeldeutigkeit "good hand" - gutes Blatt und geschickte Hand leider nicht. Daher die Überlegung: "Bridge" durch ein andere Spielart zu ersetzen (Wenn der Partner schlecht ist, sollte man zumindest ein gutes Händchen haben!). Aber welche Sportart oder welches Spiel könnte hier passen?

Welche Möglichkeiten gibt es noch, dieses Zitat mit seinem für Woody Allen typischen Witz zu übertragen?

TIA
Monika
expressis
Local time: 09:23
Wenn Sie keinen guten Partner haben, sollten Sie über Fingerfertigkeit verfügen
Explanation:
Z.B. Mit dem Sex ist es wie beim Hütchenspiel.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-06 17:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder du bleibst beim Bridge:

Beim Sex ist es wie beim Bridge: hast du keinen guten Partner brauchst du eine gute Hand
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 09:23
Grading comment
Liebe Kollegen,

habe echt super viel von dieser Diskussion gelernt - und auch wenn mir persönlich Skat mehr zusagt als Bridge, werde ich aus Gründen der Übersetzungstreue doch beim Bridge bleiben.

Tausend Dank an alle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Wenn Sie keinen guten Partner haben, sollten Sie über Fingerfertigkeit verfügen
Katja Schoone
3 +1s.u.
Ivo Lang
3nur eine gute Hand kann einen Partner ersetzen
Goldcoaster


Discussion entries: 18





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
if you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
s.u.


Explanation:
Wie wärs mit Fußball: "Sex ist wie Fußball, entweder man hat gute Mitspieler oder man schießt das Tor selber."

Ivo Lang
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mill: nicht schlecht!
2 mins
  -> Danke, fühlt sich aber doch manchmal wie ein Eigentor an, nicht?

neutral  Katja Schoone: Siehe mein Kommentar bei Aniello plus, beim Fußball ist es ja nicht so dramatisch, wenn man das Tor selber schießen muss, dann gehört einem auch der Ruhm alleine, beim Sex? hm, Geschmackssache ;-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
if you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
Wenn Sie keinen guten Partner haben, sollten Sie über Fingerfertigkeit verfügen


Explanation:
Z.B. Mit dem Sex ist es wie beim Hütchenspiel.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-06 17:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder du bleibst beim Bridge:

Beim Sex ist es wie beim Bridge: hast du keinen guten Partner brauchst du eine gute Hand

Katja Schoone
Germany
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Liebe Kollegen,

habe echt super viel von dieser Diskussion gelernt - und auch wenn mir persönlich Skat mehr zusagt als Bridge, werde ich aus Gründen der Übersetzungstreue doch beim Bridge bleiben.

Tausend Dank an alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Goldcoaster: die Verbindung fehlt - Fingerfertigkeit beim Sex, vielleicht, aber beim Bridge braucht es eine gute "Hand"
13 hrs
  -> Lies mal alles, was ich geschrieben habe. Bei Sex und Bridge habe ich gute Hand angegeben und bei Fingerfertigkeit habe ich Hütchenspiel gewählt, weil expresis gefragt hatte, was für ein Spiel man wohl sonst noch wählen könnte

agree  Leonhard Schmeiser: beim Bridge bleiben ist gut
14 hrs
  -> Danke schön!

agree  Lonnie Legg: Bridge/gute Hand (www.jzinsli.ch/guestbook.html), notfalls auch Skat
17 hrs
  -> Danke Lonnie!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
nur eine gute Hand kann einen Partner ersetzen


Explanation:
gilt sowohl für das eine wie auch für das andere "Spielchen"

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: