If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
German translation: Hast du keinen guten Partner, brauchst du eine gute Hand
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
German translation:
Hast du keinen guten Partner, brauchst du eine gute Hand
English to German translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase:If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
Es geht um ein Zitat von Woody Allen:
„Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.“
Ich möchte gerne dieses Zitat - aus persönlichen Gründen - ins Deutsche übertragen, nur klappt das mit der Doppeldeutigkeit "good hand" - gutes Blatt und geschickte Hand leider nicht. Daher die Überlegung: "Bridge" durch ein andere Spielart zu ersetzen (Wenn der Partner schlecht ist, sollte man zumindest ein gutes Händchen haben!). Aber welche Sportart oder welches Spiel könnte hier passen?
Welche Möglichkeiten gibt es noch, dieses Zitat mit seinem für Woody Allen typischen Witz zu übertragen?
habe echt super viel von dieser Diskussion gelernt - und auch wenn mir persönlich Skat mehr zusagt als Bridge, werde ich aus Gründen der Übersetzungstreue doch beim Bridge bleiben.
Tausend Dank an alle 4 KudoZ points were awarded for this answer
Das ist ein bisschen weit hergeholt für partner, dazuhin spielt man beim Sex doch eher gemeinsam als gegeneinander und selten in Teams gegeneinander, nicht mal beim "gang bang" ;-)
if you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
s.u.
Explanation: Wie wärs mit Fußball: "Sex ist wie Fußball, entweder man hat gute Mitspieler oder man schießt das Tor selber."
Ivo Lang Local time: 08:23 Native speaker of: German PRO pts in category: 18
6 mins confidence: peer agreement (net): +2
if you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
Wenn Sie keinen guten Partner haben, sollten Sie über Fingerfertigkeit verfügen
Explanation: Z.B. Mit dem Sex ist es wie beim Hütchenspiel.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-04-06 17:32:30 GMT) --------------------------------------------------
oder du bleibst beim Bridge:
Beim Sex ist es wie beim Bridge: hast du keinen guten Partner brauchst du eine gute Hand
Katja Schoone Germany Local time: 09:23 Native speaker of: German PRO pts in category: 12
Grading comment
Liebe Kollegen,
habe echt super viel von dieser Diskussion gelernt - und auch wenn mir persönlich Skat mehr zusagt als Bridge, werde ich aus Gründen der Übersetzungstreue doch beim Bridge bleiben.
Tausend Dank an alle
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.