ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

We have ways of making you talk!

German translation: Wir haben Mittel und Wege, dich zum Sprechen zu bringen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:We have ways of making you talk!
German translation:Wir haben Mittel und Wege, dich zum Sprechen zu bringen
Entered by: SeiTT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:10 Sep 2, 2009
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Cinematic Clichés
English term or phrase: We have ways of making you talk!
Hallo zusammen!

"We have ways of making you talk!" is an expression used in films which deal with totalitarian, ruthless states. It has, however, become something of a cliché.

Best,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 08:24
Wir haben Mittel und Wege, dich zum Sprechen zu bringen
Explanation:
Verlass dich drauf, wir haben die Werkzeuge, dich zum Sprechen zu bringen

Wenn wir dich erst mal in die Mangel nehmen, wirst du reden wie ein Wasserfall

wären so ein paar Vorschläge/Cliches
Selected response from:

xxxukaiser
Local time: 09:24
Grading comment
many thanks excellent
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +12Wir haben Mittel und Wege, dich zum Sprechen zu bringenxxxukaiser
3 +5Wir haben noch jeden zum Reden gebracht!
Caro Giese
4Wir werden dich/Sie schon zum Sprechen/Reden bringen!
Markus Hoedl
3 +1Wir kriegen es schon aus dir raus!
Anne Cappel
3Wir bringen selbst Steine zum Reden!
Gudrun Wolfrath
3Wir bringen jeden zum Reden!
anisco


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we have ways of making you talk!
Wir werden dich/Sie schon zum Sprechen/Reden bringen!


Explanation:
Hope it helps...

Markus Hoedl
Spain
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
we have ways of making you talk!
Wir kriegen es schon aus dir raus!


Explanation:
Ich nehme an, der Umgangston ist nicht der allerfreundlichste?

Anne Cappel
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Wiehle: Finde ich gut.
1 hr
  -> Vielen Dank, Isabelle!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
we have ways of making you talk!
Wir haben Mittel und Wege, dich zum Sprechen zu bringen


Explanation:
Verlass dich drauf, wir haben die Werkzeuge, dich zum Sprechen zu bringen

Wenn wir dich erst mal in die Mangel nehmen, wirst du reden wie ein Wasserfall

wären so ein paar Vorschläge/Cliches

xxxukaiser
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks excellent

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dzasmin: genau das habe ich mir auch gedacht
3 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Anne Cappel
9 mins
  -> Danke!

agree  Alexander Weichelt
23 mins
  -> Danke!

agree  Camilla Seifert
33 mins
  -> Danke dir!

agree  Susanne Schiewe
46 mins
  -> Danke dir!

agree  LittleBalu: gute Vorschläge, außer dass ich "zum Sprechen" (zu förmlich) durch "zum Reden" ersetzen würde
50 mins
  -> danke dir, und nix gegen "Reden" einzuwenden

agree  Jule Eitel
59 mins
  -> Danke dir!

agree  Tal Anja Cohen: // ...tja, das muss sich mal wieder was schämen für seine Regierung...
1 hr
  -> Danke, Anja! (und Grüße ins Nachbarländle)

agree  inkweaver
1 hr
  -> Danke dir!

agree  Steffen Walter
1 hr
  -> Danke, Steffen!

neutral  Katja Schoone: ich würde hier evtl. mit "Sie" übersetzen. Also, etwa: verlassen Sie sich darauf, wir bringen Sie zum Reden!/Eben weil man das nicht weiß ;-) oder man löst es unpersönlich wie Caro, aber einfach du anzunehmen fände ich suboptimal.
2 hrs
  -> Ich weiß nicht, ob alle Folterknechte so nett sind wie Hauptmann Seguro in Graham Greenes "Unser Mann in Havanna". Aber für mich ist du oder Sie sowieso nicht entscheidbar, und auch nicht die Seele dieses Vorschlags.

agree  Knut J Olawsky: ohne die anderen Kommentare gelesen zu haben - so wuerde ich es auch sagen.
5 hrs
  -> Danke dir!

agree  Goldcoaster
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
we have ways of making you talk!
Wir haben noch jeden zum Reden gebracht!


Explanation:
Wird glaub ich auch gerne genommen.

Caro Giese
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tal Anja Cohen
54 mins

agree  Steffen Walter: Ja, passt auch gut.
1 hr

agree  Katja Schoone: gefällt mir am Besten!
2 hrs
  -> Danke! (c:

agree  AnneMarieG
4 hrs

agree  Kay Barbara: sehr gute Lösung
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we have ways of making you talk!
Wir bringen jeden zum Reden!


Explanation:
Kurz und bündig!

Aber wie schon angedeutet: Kontext? Platz? Ton?

anisco
Germany
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we have ways of making you talk!
Wir bringen selbst Steine zum Reden!


Explanation:
eine Option

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: