English: Blue Badge qualified guidesGerman translation: Blue Badge qualifizierte Reiseführer/Fremdenführer/Stadtführer; Fremdenführer mit "blauem Abzeichen" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Blue Badge qualified guides | | German translation: | Blue Badge qualifizierte Reiseführer/Fremdenführer/Stadtführer; Fremdenführer mit "blauem Abzeichen" | | Entered by: | Annika Neudecker |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | | English term or phrase: Blue Badge qualified guides | Fremdenführer in Londen. Gibts dafür einen bestimmten Ausdruck?
Danke! |
| | Clarification request(s) and responseWenjer Leuschel: 11:01pm Jul 29, 2004: Janfri, ich glaube, wohl nicht. In Deutschland gibt es kein dementsprechender Dienstgrad für Fremdenführer. Ich war selber in Hamburg einer gewesen und damals gab es nichts dementsprechendes. -
|
|
| | Selected response from:
Annika Neudecker Germany
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
18 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
Return to KudoZ list
| |