Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama | | English term or phrase: on a card which may be shared | Company shall accord Employee the following credit, on screen: Executive Producer, on a card which may be shared, which credit shall be in first position of all other executive producer credits, and which credit may be in the main titles (or end titles of the film if all other individual credits are in the end titles)
Ist für "card" "Einblendung" eine richtige Übersetzung? Es geht in dem Abschnitt darum, daß die Nennung des Arbeitnehmers (US-Amerikanischer Arbeistvertrag) auf der Leinwand mit anderen Ausführenden Produzenten geteilt werden kann...Und im Vorspann werden doch die Namen und Credits ja eingeblendet...vom technischen Sinne her.
Ansonsten wüßte ich keine deutsche Entsprechung für card.
Vielen Dank! |
| | | Selected response from: ntext United States Local time: 07:00
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): -1 Frame / Einblendung / Vor- & Nachspann
Explanation: Ich finde "Frame" oder auch deine vorgeschlagene "Einblendung" in Ordnung. Man könnte eventuell einfach "im Vor- bzw. Nachspann" verwenden.
:)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 42 mins (2004-08-07 13:03:21 GMT) --------------------------------------------------
Für gute Erklärungen und spezielle Begriffe siehe auch:
http://www.design.fh-potsdam.de/fb4/projects/dufke/projekte/...
:)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 19 mins (2004-08-07 13:39:59 GMT) --------------------------------------------------
\"...in einem Frame, der eventuell (mit anderen Namen/Erwähnungen) geteilt wird, ...\"
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |