ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cinema, Film, TV, Drama

settlement

German translation: Abfindung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:settlement
German translation:Abfindung
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 Feb 4, 2005
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: settlement
E! takes you behind the bedroom doors of the most famous divorced women in Tinseltown to expose everything from the darkest indiscretions to the biggest **settlements**.

Wäre "Scheidungsschlachten" eine Möglichkeit?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 14:01
Abfindung
Explanation:
Beim "settlement" ist die Schlacht schon geschlagen ;-)
Selected response from:

Valeska Maier-Wörz
Local time: 14:01
Grading comment
Okay, gebe mich geschlagen :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Abfindung
Valeska Maier-Wörz
3 +1Abfindungen
Sigrid Pichler
4 -1Scheidungsschlachten
Terence Ajbro
2RosenkriegJiri383


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Scheidungsschlachten


Explanation:
sounds good to me.

Terence Ajbro
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ian M-H: ...except that it means something different.
35 mins

disagree  anisco: wie Rosenkrieg, settlement=es ist vorbei
3 hrs
  -> it does not have to be a literal or exact translation here IMHO

agree  Valeska Maier-Wörz: Ich finde auch, dass man hier freier übersetzen kann. Die großen Abfindungen könnte man reinbringen, indem man es "die teuersten Scheidungsschlachten" nennt.
3 days23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Abfindung


Explanation:
Beim "settlement" ist die Schlacht schon geschlagen ;-)


Valeska Maier-Wörz
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Okay, gebe mich geschlagen :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Louise Mawbey: yes, the settlement comes after the "Schlacht"
20 mins

agree  Ian M-H
35 mins

agree  Translations4IT
52 mins

agree  anisco: was nicht heißt, dass nach der Schlacht der Krieg beendet ist:-(
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Abfindungen


Explanation:
wer die höchste Abfindung kassiert hat

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: was nicht heißt, dass nach der Schlacht der Krieg beendet ist:-(
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Rosenkrieg


Explanation:
...könnte auch eine Möglichkeit sein.

Jiri383
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  anisco: wie Scheidungsschlacht, settlement=es ist vorbei
3 hrs
  -> I just thought that a settlement in this context does not necessarily mean that the people totally agree with what is settled -depends on whether it has to be literal or not

agree  Valeska Maier-Wörz: s.o., nur "die teuersten Rosenkriege".
3 days20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: