ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

Ready for Manageability

German translation: (Daten-)Verwaltung leicht gemacht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ready for Manageability
German translation:(Daten-)Verwaltung leicht gemacht
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:42 Feb 21, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Monitore
English term or phrase: Ready for Manageability
Dies ist eine Überschrift, die im Deutschen genauso knackig klingen sollte wie im Englischen. Leider fällt mir überhaupt nichts Vernünftiges ein.
(Danach folgen nur einzelne Schlagwörter, wie "remote inventory gathering", "remote execution of configuration tasks", etc.)
Vielen Dank im Voraus für jeden Tipp!
ElkeKoe
Local time: 14:03
Verwaltung leicht gemacht
Explanation:
Das könnte vielleicht passen.

Mit "manageability" ist die Verwaltbarkeit gemeint und der Slogan drückt nichts anderes aus, als dass die Verwaltung anhand der Möglichkeiten/Leistungsmerkmale besonders leicht ist.
Selected response from:

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 14:03
Grading comment
Vielen Dank, Anne!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Verwaltung leicht gemacht
Anne Spitzmueller
3Leichte und übersichtliche Bedienung
Susan Weidner
2Ready for ManageabilityMarcus Geibel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ready for manageability
Ready for Manageability


Explanation:
"Manageability" ist inzwischen in D nicht selten, v. a. in Marketing-orientierten Texten
Ich würde die Überschrift so belassen, wenn sie sich an ein Fachpublikum richtet, da ja auch das "ready for" eigentlich an jeder Staßenecke zu lesen ist. Und in einem Fachartikel hab ich es auch komplett so gefunden, im selben Zusammenhang.
Zitat:
"quidView® werden ab Mai standardmäßig kostenlos mitgeliefert. Aufgrund der DDC CI-Interface ist die Premium Line ready for Manageability, und damit zukünftig leicht remote admi-nistrierbar."

stammt aus: http://www.drchip.de/html/februar_marz_2005.html

Ich gebe allerdings zu, ich habe schon schöneres gelesen ;-)

Marcus Geibel
Germany
Local time: 14:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ready for manageability
Leichte und übersichtliche Bedienung


Explanation:
Ich tüftle gerade an einem ähnlich tollen Produkt, dass eine absolute Erreichbarkeit und Funktionszugriff von überall und jederzeit ermöglicht. Ich würde eine Übersetzung vorschlagen, auch wenn Sie vielleicht nicht so knackig klingt, aber ob der deutsche Leser (auch wenn er im IT-Bereich bewandert ist) in jedem Fall weiß, was mit "Manageability" wirklich gemeint ist, wage ich zu bezweifeln.

Susan Weidner
Germany
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ready for manageability
Verwaltung leicht gemacht


Explanation:
Das könnte vielleicht passen.

Mit "manageability" ist die Verwaltbarkeit gemeint und der Slogan drückt nichts anderes aus, als dass die Verwaltung anhand der Möglichkeiten/Leistungsmerkmale besonders leicht ist.

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Anne!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Schön! Evtl. erweitern zu "Datenverwaltung leicht gemacht".
5 hrs
  -> Danke, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: