KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

basic entry of asset data

German translation: Einspielung der Bestandsdaten (bei Migration von Daten)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:basic entry of asset data
German translation:Einspielung der Bestandsdaten (bei Migration von Daten)
Entered by: Andreas Kobell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:16 Mar 26, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: basic entry of asset data
Es geht um die Umstellung auf "Managed Printing".

Asset management:

The contractor has the duty of recording the asset data.

The data will be recorded during the rollout and when processing the IMAC process, and imported promptly.

The **basic entry of the asset data** within the scope of the rollout, as well as its maintaining within the scope of device alterations, will be carried out by the contractor.

Ich habe mich für Bestandsverwaltung und Bestandsdaten entschieden, sind das die gängigen Begriffe?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 07:53
Einspielung der Bestandsdaten
Explanation:
"Bestandsdaten" für "asset data" finde ich gut!

für das "basic entry" schlage ich "Einspielung" vor, ich denke, es geht hier um die Übertragung der vorhandenen Daten (Bestandsdaten) in eine neue Datenbank. In diesem Zusammenhang spricht man oft von einer "Einspielung von Daten"

Habe hierfür auch ein paar Links gefunden:
Selected response from:

Andreas Kobell
Germany
Grading comment
Das war korrekt, da es tatsächlich auch um eine Migration von Daten ging, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Einspielung der Bestandsdaten
Andreas Kobell
3grundlegende Eingabe der VermoegensdatenJoern Gaedcke


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grundlegende Eingabe der Vermoegensdaten


Explanation:
Leaving out the clauses (a comma seems to be missing before 'within'), the sentence becomes much clearer. The contractor has to enter the basic data of the asset data.

Joern Gaedcke
Singapore
Local time: 13:53
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Einspielung der Bestandsdaten


Explanation:
"Bestandsdaten" für "asset data" finde ich gut!

für das "basic entry" schlage ich "Einspielung" vor, ich denke, es geht hier um die Übertragung der vorhandenen Daten (Bestandsdaten) in eine neue Datenbank. In diesem Zusammenhang spricht man oft von einer "Einspielung von Daten"

Habe hierfür auch ein paar Links gefunden:


    Reference: http://212.227.64.179/intern/regios/index.php?load=article&s...
    Reference: http://209.85.129.104/search?q=cache:TbpFsFeidxoJ:www.hbz-nr...
Andreas Kobell
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Grading comment
Das war korrekt, da es tatsächlich auch um eine Migration von Daten ging, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: "basic entry of asset data" kann aber auch das Anlegen bzw. die Erfassung von Stammbestandsdaten sein. Die "Einspielung" sehe ich hier nicht (diese würde m. E. eine Datenübertragung v. einem Gerät auf ein anderes umfassen). / Ja, durchaus möglich.
28 mins
  -> Hallo Steffen, ich hatte das so verstanden, dass die Daten bereits in einer Datenbank etc. erfasst sind (...data will be recorded during the rollout...)

agree  Sonia Heidemann
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search