KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

tactile simulator

German translation: taktiler Simulator

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tactile simulator
German translation:taktiler Simulator
Entered by: Detlef Mahne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Sep 19, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / I/O devices
English term or phrase: tactile simulator
könnte allerdings auch "tactile stimulator" heißen, kommt an anderer Stelle in demselben Zusammenhang vor - eins von beiden ist wohl ein Druckfehler

Kontext:
] I/O device - any sensory-oriented input and/or output device, such as an audio, visual, haptic, olfactory, and/or taste-oriented device, including, for example, a monitor, display, projector, overhead display, keyboard, keypad, mouse, trackball, joystick, gamepad, wheel, touchpad, touch panel, pointing device, microphone, speaker, video camera, camera, scanner, printer, haptic device, vibrator, ***tactile simulator***, and/or tactile pad,
potentially including a port to which an I/O device can be attached or connected
Marcus Geibel
Germany
Local time: 21:01
s.u.
Explanation:
Ich denke mal, es handelt sich um dieses Patent:

http://www.freshpatents.com/Systems-methods-and-devices-for-...

Systems, methods, and devices for processing audio signals

input/output (I/O) device--the input/output (I/O) device of the information device can be any sensory-oriented input and/or output device, such as an audio, visual, haptic, olfactory, and/or taste-oriented device, including, for example, a monitor, display, projector, overhead display, keyboard, keypad, mouse, trackball, joystick, gamepad, wheel, touchpad, touch panel, pointing device, microphone, speaker, video camera, camera, scanner, printer, haptic device, vibrator, tactile simulator, and/or tactile pad, potentially including a port to which an I/O device can be attached or connected.

Das ist das einzig Brauchbare, was ich finden konnte:

http://www.soundidea.org/rovan/portfolio-text/rovan_hayward_...

Wenn du die Seiten 10 und 11 betrachtest, wirst du auch eine Erklärung finden, was der Unterschied zwischen "tactile simulator" und "tactile stimulator" ist.

A distinction must first be made, however, between tactile simulators and haptic devices.
Tactile stimulators use some mechanism of controlled skin deformation (matrix of pins, typically) or vibrotactile stimulators (devices vibrating at a given frequency, in contact with the skin at one or several locations).
Haptic devices, on the other hand, use a mechanical system that links the user to a wide-bandwidth source of mechanical power (HA96).
As the operator moves the haptic device across space, acting as a virtual probe, mechanical feedback is transmitted to simulate the passing of the probe over, against or through a virtual object, which itself may be static or dynamic.
These systems are also known as "force feedback" devices, due to their ability to exert large-scale mechanical force back onto the operator.
The important difference between tactile simulators and haptic devices, besides the difference in scale, is that a tactile simulator simulates the effect of skin touching a surface, while a haptic device serves as a mediating device through which one explores or manipulates a virtual mechanical system.

Wenn ich den letzten Satz betrachtet, finde ich die Aussage, dass der "tactile simulator" die Oberflächenberührung der Haut nur vortäuscht, während der "tactile stimulator" eine "kontrollierte Deformierung der Haut" vornimmt.

Mein Vorschlag wäre, der sich kaum auf dem "Net" nachweisen lässt:

Berührungssimulator (ein Simulator der nur eine Berührung vortäuscht)
Berührungsstimulator (der die Haut stimuliert)

Andere Kombinationen wie:
berührungsempfindlicher Simulator/Stimulator (hier wohl nicht so gut angebracht)

oder

Tastsimulator / Taststimulator (finde ich auch nicht so ganz zutreffend in diesem Fall und nach dieser Beschreibung)

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2007-09-20 05:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe noch eine andere Möglichkeit gefunden, was auch häufig für "tactile" verwendet wird, halte ich aber persönlich nicht für die beste Lösung (vielleicht siehst du das anders):

taktiler Simulator
taktiler Stimulator

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2007-09-20 06:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe gerade einen Fehler in meiner Ausführung!
Natürlich ist es nicht "die Oberflächenberührung der Haut" sondern "den Effekt der Haut beim Berühren einer Oberfläche vortäuscht"

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2007-09-20 07:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, du hast Recht, wenn du dich für "taktil" bei einer Patentbeschreibung entscheidest, auch um einen klaren Unterschied zu bekommen. Normalerweise vermeide ich solche Wörter, da die meisten Leute lieber einfache "Kost" lesen.
Selected response from:

Detlef Mahne
India
Local time: 00:31
Grading comment
Nochmal ganz herzlichen Dank für Deine Mühe!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4taktiler Stimulator
Ivo Lang
3s.u.
Detlef Mahne


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taktiler Stimulator


Explanation:
Sehr wahrscheinlich, dass hier eher "taktiler Stimulator" gemeint ist, da vorher ja auch ein Vibrator genannt wird. Die Beweiskraft von etlichen Google-Hits hierfür und für "Taktile Stimulation" ist überwältigend.

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=taktiler stimulator&m...

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Hallo, Ivo - genau darauf war ich auch gestoßen, aber das genügte mir nicht, um nachzuweisen, dass ein Unterschied besteht - wie uns Detlef ja eindrucksvoll belegt. Trotzdem vielen Dank! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Detlef Mahne: Hallo Ivo! Da hatten wir wohl zur gleichen Zeit die gleiche Eingebung nur an unterschiedl. Orten. Doch es gibt einen Unterschied zwischen "tactile simulator" und "tactile stimulator" (siehe meinen Link!)
7 mins
  -> OK! Scheint so zu sein. Also besser nachfragen.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Ich denke mal, es handelt sich um dieses Patent:

http://www.freshpatents.com/Systems-methods-and-devices-for-...

Systems, methods, and devices for processing audio signals

input/output (I/O) device--the input/output (I/O) device of the information device can be any sensory-oriented input and/or output device, such as an audio, visual, haptic, olfactory, and/or taste-oriented device, including, for example, a monitor, display, projector, overhead display, keyboard, keypad, mouse, trackball, joystick, gamepad, wheel, touchpad, touch panel, pointing device, microphone, speaker, video camera, camera, scanner, printer, haptic device, vibrator, tactile simulator, and/or tactile pad, potentially including a port to which an I/O device can be attached or connected.

Das ist das einzig Brauchbare, was ich finden konnte:

http://www.soundidea.org/rovan/portfolio-text/rovan_hayward_...

Wenn du die Seiten 10 und 11 betrachtest, wirst du auch eine Erklärung finden, was der Unterschied zwischen "tactile simulator" und "tactile stimulator" ist.

A distinction must first be made, however, between tactile simulators and haptic devices.
Tactile stimulators use some mechanism of controlled skin deformation (matrix of pins, typically) or vibrotactile stimulators (devices vibrating at a given frequency, in contact with the skin at one or several locations).
Haptic devices, on the other hand, use a mechanical system that links the user to a wide-bandwidth source of mechanical power (HA96).
As the operator moves the haptic device across space, acting as a virtual probe, mechanical feedback is transmitted to simulate the passing of the probe over, against or through a virtual object, which itself may be static or dynamic.
These systems are also known as "force feedback" devices, due to their ability to exert large-scale mechanical force back onto the operator.
The important difference between tactile simulators and haptic devices, besides the difference in scale, is that a tactile simulator simulates the effect of skin touching a surface, while a haptic device serves as a mediating device through which one explores or manipulates a virtual mechanical system.

Wenn ich den letzten Satz betrachtet, finde ich die Aussage, dass der "tactile simulator" die Oberflächenberührung der Haut nur vortäuscht, während der "tactile stimulator" eine "kontrollierte Deformierung der Haut" vornimmt.

Mein Vorschlag wäre, der sich kaum auf dem "Net" nachweisen lässt:

Berührungssimulator (ein Simulator der nur eine Berührung vortäuscht)
Berührungsstimulator (der die Haut stimuliert)

Andere Kombinationen wie:
berührungsempfindlicher Simulator/Stimulator (hier wohl nicht so gut angebracht)

oder

Tastsimulator / Taststimulator (finde ich auch nicht so ganz zutreffend in diesem Fall und nach dieser Beschreibung)

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2007-09-20 05:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe noch eine andere Möglichkeit gefunden, was auch häufig für "tactile" verwendet wird, halte ich aber persönlich nicht für die beste Lösung (vielleicht siehst du das anders):

taktiler Simulator
taktiler Stimulator

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2007-09-20 06:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe gerade einen Fehler in meiner Ausführung!
Natürlich ist es nicht "die Oberflächenberührung der Haut" sondern "den Effekt der Haut beim Berühren einer Oberfläche vortäuscht"

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2007-09-20 07:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, du hast Recht, wenn du dich für "taktil" bei einer Patentbeschreibung entscheidest, auch um einen klaren Unterschied zu bekommen. Normalerweise vermeide ich solche Wörter, da die meisten Leute lieber einfache "Kost" lesen.

Detlef Mahne
India
Local time: 00:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Nochmal ganz herzlichen Dank für Deine Mühe!!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Detlef, für diese sagenhafte Recherche!! Ich bin derzeit geneigt, die Lösungen mit "taktil" zu verwenden, allein schon, um die klare Unterscheidung von "Berührung" und "haptisch" herzustellen, die es ja in demselben Satz auch gibt. Aber ich warte noch ein wenig ab - vielleicht ergibt sich ja noch etwas anderes.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)IT (Information Technology) » Computers: Hardware
Sep 24, 2007 - Changes made by Detlef Mahne:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search