ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

shortcuts

German translation: Luftkurzschlüsse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shortcuts
German translation:Luftkurzschlüsse
Entered by: Simon Kramer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:59 Dec 10, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: shortcuts
The secrets of efficient cooling layout are in a “clean” design:
- Having an unobstructed airflow, with channels large enough
- moving heat quickly from hot spots (like a processor) to larger cooling devices
- conducting the airflow to where it is needed most
- separating the cooling channels, preventing ***shortcuts*** and loops in the airflow

MTIA
Simon Kramer
Italy
Local time: 14:05
„Luftkurzschlüsse“ / Vermischung der Luftströme
Explanation:
Die Luftkanäle sollen getrennt bleiben, damit es zu keiner (unvorteilhaften) Vermischung von warmer und kalter Luft kommt. Das scheint wohl auch Luftkurzschluss genannt zu werden.
Siehe dazu auch:
http://www.google.de/search?hl=de&q=Luftkurzschluss&btnG=Suc...
Selected response from:

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 14:05
Grading comment
Danke, Sebastian!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4„Luftkurzschlüsse“ / Vermischung der Luftströme
Sebastian Landsberger
3Verknüpfungen
Katja Schoone


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verknüpfungen


Explanation:
....


    Reference: http://www.dict.cc/?s=shortcut
Katja Schoone
Germany
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Aber passt das wirklich zu den erwähnten Kühlkanälen/Luftströmen?
6 mins
  -> Na ja, ich dachte Verknüfungen und "loops" durch Trennung zu vermeiden oder so ähnlich ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
„Luftkurzschlüsse“ / Vermischung der Luftströme


Explanation:
Die Luftkanäle sollen getrennt bleiben, damit es zu keiner (unvorteilhaften) Vermischung von warmer und kalter Luft kommt. Das scheint wohl auch Luftkurzschluss genannt zu werden.
Siehe dazu auch:
http://www.google.de/search?hl=de&q=Luftkurzschluss&btnG=Suc...


Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 14:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke, Sebastian!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VeronikaNeuhold: Luftkurzschlüsse (ohne Anführungszeichen)
1 min
  -> Vielen Dank, Veronika :-)

agree  sci-trans
1 hr
  -> Vielen Dank, Sci-Trans :-)

agree  Goldcoaster
11 hrs
  -> Vielen Dank, Goldcoaster :-)

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Und wieder etwas gelernt.
13 hrs
  -> Vielen Dank, Irene :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: