ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

in depths

German translation: schwerpunktmäßig


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in depths
German translation:schwerpunktmäßig
Entered by: Simon Kramer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 Dec 11, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: in depths
Beschreibung eines Servers

Therefore, let’s test for a configuration for the small office environment, a server running small business applications.
This server was measured under all load conditions, ***in depths*** for the usual 25% work load situation in a typical office environment.

Danke
Simon Kramer
Italy
Local time: 14:05
schwerpunktmäßig
Explanation:
Der Server wurde auch unter Vollast etc. getestet, aber schwerpunktmäßig und besonders intensiv unter der für die genannte Anwendung typischen 25%-igen Auslastung.
Selected response from:

Tilman Heckel
Local time: 14:05
Grading comment
Danke, Tilman!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6schwerpunktmäßigTilman Heckel
3 +1gründlich
anisco


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gründlich


Explanation:
...gründlichen Tests unterzogen...

Gruß, Aniello

anisco
Germany
Local time: 14:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster
1 hr
  -> Danke, Tilmans Vorschlag ist besser.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
schwerpunktmäßig


Explanation:
Der Server wurde auch unter Vollast etc. getestet, aber schwerpunktmäßig und besonders intensiv unter der für die genannte Anwendung typischen 25%-igen Auslastung.

Tilman Heckel
Local time: 14:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke, Tilman!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelika Lautz
1 hr
  -> Danke!

agree  Walter Popp
1 hr
  -> Danke!

agree  Sebastian Landsberger: Vielleicht "insbesondere", folgt aber deiner Idee... ;-)
1 hr
  -> Danke – ja, das wäre auch eine mögliche Formulierung.

agree  Zea_Mays
2 hrs
  -> Danke!

agree  sci-trans
2 hrs
  -> Danke!

agree  anisco: besser als mein Vorschlag. / Ja, das ist wie beim Adventskalender. Jeden Tag etwas Neues ;-)
2 hrs
  -> Danke! Schon wieder das Bild ausgetauscht?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: