ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

recordable disk media item

German translation: beschreibbarer Datenträger


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recordable disk media item
German translation:beschreibbarer Datenträger
Entered by: Darko Kolega
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:25 Nov 21, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / archiving
English term or phrase: recordable disk media item
The recommended approach is to run an archive task when there is sufficient data to fill a recordable disk media item.

media item ?? = CD/DVD?? Medienelement?? ist zu allgemein und hilft nix
Darko Kolega
Croatia
Local time: 14:06
beschreibbarer Datenträger
Explanation:
anscheinend kann der Kunde selbst entscheiden, welche Art von Datenträger er verwenden will; es sollen nur ausreichend Daten vorhanden sind, damit der gewählte Datenträger nach dem Backup "voll" ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-11-21 17:39:17 GMT)
--------------------------------------------------

siehe auch hier: Link zum Microsoft-Glossar.

http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... media&langID=de-de

Da in deiner vorherigen Frage von DVD und CD die Rede ist, muss man das nicht weiter eingrenzen. Bei DVDs und CDs spricht man nicht von "Platten" - das wäre hier missverständlich, weil es nicht um "hard disks" - also Festplatten geht.
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 14:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9beschreibbarer Datenträger
Susanne Schiewe
3Beschreibbare Speicherplatte
Rolf Kern


Discussion entries: 9





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beschreibbare Speicherplatte


Explanation:
Da steht ausdrücklich "disk" und ein USB-Stick ist auch ein Datenträger, aber keine Platte.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Schiewe: CDs und DVDs (die in der vorherigen Frage genannt werden) sind keine "Platten"; das wären "hard disks"
18 mins
  -> Da verstehe ich einiges nicht. Ich verstehe nicht, was mit "vorherige Frage" gemeint ist, und verstehe nicht, dass CDs keine Platten sind. Meinst Du jetzt, "Platten" oder "CDs" seien Harddisks?
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
beschreibbarer Datenträger


Explanation:
anscheinend kann der Kunde selbst entscheiden, welche Art von Datenträger er verwenden will; es sollen nur ausreichend Daten vorhanden sind, damit der gewählte Datenträger nach dem Backup "voll" ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-11-21 17:39:17 GMT)
--------------------------------------------------

siehe auch hier: Link zum Microsoft-Glossar.

http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... media&langID=de-de

Da in deiner vorherigen Frage von DVD und CD die Rede ist, muss man das nicht weiter eingrenzen. Bei DVDs und CDs spricht man nicht von "Platten" - das wäre hier missverständlich, weil es nicht um "hard disks" - also Festplatten geht.

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz
15 mins
  -> danke, Konrad

agree  lisa23
1 hr
  -> danke, Lisa

agree  Hans G. Liepert: Für mich geht aus dem nachgelieferte Kontext schon eineindeutig hervor, dass Speichermedien wie CDs und DVDs gemeint sind, die man landläufig sicher als discs bezeichnet, so zB die 50-er Spindel mit CDs bei Aldi: "Tevion 50 discs", Scheiben halt
3 hrs
  -> danke, Hans - das denke ich auch, ja.

agree  Marc Cordes: mit Hans
3 hrs
  -> danke, MC-Trans

agree  Katja Schoone: Na ja, an der Media Markt-Werbung kommt man auch als Plakatwerbung nicht herum, zumindest hier an jeder Haltestelle ;-)
4 hrs
  -> Ich muss gestehen, dass ich Mario Barth und seinen Laden gar nicht kenne (bin Fernsehabstinanzlerin) ;-)

agree  sibsab
6 hrs

agree  Uli Eberhardt
16 hrs

agree  Jutta Miroiu-Dunker
17 hrs

agree  David Seycek
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): sibsab


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Computers: Software => Computers: Hardware


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: