ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

Do not view directly with optical instruments

German translation: Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Do not view directly with optical instruments
German translation:Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten
Entered by: Ingo Dierkschnieder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:52 Mar 24, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / IR emitter
English term or phrase: Do not view directly with optical instruments
Dies ist der Standardsatz auf Etiketten auf Geräten, die Laserlicht aussenden. In meinem Fall steht der Satz aber im Text unter den Vorsichtsmaßnahmen zu einem Infrarotsender und muss deshalb übersetzt werden. Aber was ist hier eigentlich gemeint? Der Satz zuvor ist "Do not stare into the infrared beam", das ist also schon abgehandelt.
Caro Giese
Local time: 14:06
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN
Explanation:
Ist auch ein Standardsatz im Deutschen

http://www.schilder-versand.com/Warnschilder/warnschilder-la...
Selected response from:

Christian Weber
Local time: 14:06
Grading comment
Solche Einigkeit, wie schön! Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTENChristian Weber


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
do not view directly with optical instruments
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN


Explanation:
Ist auch ein Standardsatz im Deutschen

http://www.schilder-versand.com/Warnschilder/warnschilder-la...

Christian Weber
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Solche Einigkeit, wie schön! Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Gill Franßen: Ja, siehe z.B. auch http://www.lasersafe.de/schilder.htm und http://de.wikipedia.org/wiki/Laser :)
8 mins
  -> Danke Derek

agree  DERDOKTOR
38 mins
  -> THX

agree  Gudrun Wolfrath
42 mins
  -> Danke Gudrun

agree  David Williams: Bzw. "NICHT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN DIREKT BETRACHTEN"
1 hr
  -> Danke!

agree  Thayenga: Davids Variante gefällt mir. :)
22 hrs
  -> Danke

neutral  Rolf Kern: Ja, aber warum soll dies mit Großbuchstaben gechrieben werden?
2 days3 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 29, 2011 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Edited KOG entryCaro Giese's old entry - "Do not view directly with optical instruments" => "NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: